по прочтении сонета 69 Шекспира
Those parts of thee that the world's eye doth view
Want nothing that the thought of hearts can mend;
All tongues, the voice of souls, give thee that due,
Uttering bare truth, even so as foes commend.
Thy outward thus with outward praise is crown'd;
But those same tongues that give thee so thine own
In other accents do this praise confound
By seeing farther than the eye hath shown.
They look into the beauty of thy mind,
And that, in guess, they measure by thy deeds;
Then, churls, their thoughts, although their eyes were kind,
To thy fair flower add the rank smell of weeds:
But why thy odour matcheth not thy show,
The solve is this, that thou dost common grow.
Твоё лицо, как образ красоты,
я знаю, сразу многие оценят,
но представляю, как прекрасен ты,
ведя с гитарой диалог на сцене,
когда, вокруг не видя ничего,
вы с нею растворяетесь друг в друге,
и видит мир иное существо:
ты тигр на лапах сильных и упругих,
и на когтях отточенных твоих
сверкает звук, софиты затмевая.
Мелодия одна для вас двоих,
и, как любовь, она всегда права, и
нет тебя красивей в этот миг
меж небом, и землёю, и людьми.
69...сверкает звук, софиты затмевая...
4 декабря 2011 -
Мира Славная
Рейтинг: 0
815 просмотров
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!