ГлавнаяСтихиЛирикаРомантические стихи → Диптих "Пираты Карибского моря"

Диптих "Пираты Карибского моря"

18 февраля 2019 - Нелли Тодд
article439626.jpg
ПРЕДИСЛОВИЕ:
«Тот, кто коснется проклятого золота ацтеков, обречен на вечные муки» - так гласит предание. Но алчность не верит угрозам, и пираты, захватив клад, к своему ужасу превращаются в бессмертных... «мертвецов».
Горечь досады, - увы, не раскаяние. Тем не менее, есть единственный способ избавиться от заклятия: вернуть обратно все похищенное золото. И полчища проклятых пиратов во главе с капитаном Барбоссой вот уже 10 лет грабят суда и порты, стремясь собрать растраченные ими монеты…
А дерзкий пират Джек Воробей, свободный от проклятий, бросается в воду за девушкой, упавшей со скалы, хотя его об этом никто не просил... и незамедлительно получает «благодарность»: «Казнить!».
Забавно, правда?
Лишь только сердце человеческое знает, где ошибки, а где грехи. И жизни простого смертного не хватит, чтобы собрать их все по крупице...

ПОСВЯЩЕНИЕ:
Отважному и неунывающему Джеки! Ой, простите - КАПИТАНУ Джеку Воробью!
Никто не сравнится с ним!

_______________________________________________________________________________



 
1. Неуязвимый
Я капитан Джек Воробей, смекаешь?
(«Pirates of the Caribbean», часть 1)

Доброго дела порою
Мало ли, чтобы казнить?
Я ли, причастный разбою,
Стану прощенья просить?

Тут и не пахло наживой,
Но «благодарности» рад.
«Грязный мерзавец паршивый,
Жалкий, никчемный пират...»

Слышал. Причем не однажды.
Колкость не колет глаза.
Жалости вашей не жажду:
Это вино - не слеза!

Знаю: удача, как ветер,
Яблоко в ловких руках.
Что же коварней на свете:
Золото, ром или... прах?

Некто, познавший невзгоды,
Племени древнего месть,
Душу бы Дьяволу продал,
Чтоб это яблочко съесть.

Съесть, чтобы брызнула соком
Жизнь, кисло-сладкая жизнь!..
Много ли с горечи проку, -
Полно, бедняга, остынь!

Две водосточных канавы
Смотрят с вопросом в ответ.
А за плечами кровавый,
В муках потерянный след.

Руки, как цепи - нет мочи
Сбросить проклятье оков! –
В призрачном свете полночном
Вон ты, безумец, каков...

Что тебе ром, окаянный?
Выпей хоть весь океан!
Дьявол, и трезвый, и пьяный,
Ядом наполнит стакан.

Слушай, зачем убиваться:
Видишь - ты неуязвим!
В золоте хочешь купаться
Или - быть просто живым?..

Ром обжигающе крепок,
Сыплет полночный покров
Сотнями желтых монеток –
Сотнями черных грехов.

Лучше б довел до могилы
Алчности проклятый путь...
Только бессмертным под силу
Все до последней вернуть!

_______________________________________________________________________

 
 
 
- Ему нужен ты - не корабль... не другие...
И выхода у нас нет. Мне не стыдно...
- Пиратка!..
(«Pirates of the Caribbean», часть 2)

2. Поцелуй

Тоска и боль... и стон щемяще-нежный,
Казалось, на другом краю земли,
Под сомкнутыми веками надежды
Дремали, точно судно на мели.

«Нет выхода, и слезы бесполезны.
Ты сам поймешь, моя ли то вина...»
Отрывистый, негромкий лязг железа...
И, глубже океана, - тишина.

В плену своей мечты Он будто грезил
Один-единственный - неповторимый раз.
И, замерев, стоит Она над бездной
Огромных, широко раскрытых глаз.

В них даль морская - солнца отраженье.
А в самой глубине Его души –
Безжалостные штормы и крушенья.
«... Беги. (Не оставляй меня!) Спеши!..»
 

 
 


 

© Copyright: Нелли Тодд, 2019

Регистрационный номер №0439626

от 18 февраля 2019

[Скрыть] Регистрационный номер 0439626 выдан для произведения: ПРЕДИСЛОВИЕ:
«Тот, кто коснется проклятого золота ацтеков, обречен на вечные муки» - так гласит предание. Но алчность не верит угрозам, и пираты, захватив клад, к своему ужасу превращаются в бессмертных... «мертвецов».
Горечь досады, - увы, не раскаяние. Тем не менее, есть единственный способ избавиться от заклятия: вернуть обратно все похищенное золото. И полчища проклятых пиратов во главе с капитаном Барбоссой вот уже 10 лет грабят суда и порты, стремясь собрать растраченные ими монеты…
А дерзкий пират Джек Воробей, свободный от проклятий, бросается в воду за девушкой, упавшей со скалы, хотя его об этом никто не просил... и незамедлительно получает «благодарность»: «Казнить!».
Забавно, правда?
Лишь только сердце человеческое знает, где ошибки, а где грехи. И жизни простого смертного не хватит, чтобы собрать их все по крупице...

ПОСВЯЩЕНИЕ:
Отважному и неунывающему Джеки! Ой, простите - КАПИТАНУ Джеку Воробью!
Никто не сравнится с ним!

______________________________________________________________________________________________________________

1. Неуязвимый
Я капитан Джек Воробей, смекаешь?
(«Pirates of the Caribbean», часть 1)

Доброго дела порою
Мало ли, чтобы казнить?
Я ли, причастный разбою,
Стану прощенья просить?

Тут и не пахло наживой,
Но «благодарности» рад.
«Грязный мерзавец паршивый,
Жалкий, никчемный пират...»

Слышал. Причем не однажды.
Колкость не колет глаза.
Жалости вашей не жажду:
Это вино - не слеза!

Знаю: удача, как ветер,
Яблоко в ловких руках.
Что же коварней на свете:
Золото, ром или... прах?

Некто, познавший невзгоды,
Племени древнего месть,
Душу бы Дьяволу продал,
Чтоб это яблочко съесть.

Съесть, чтобы брызнула соком
Жизнь, кисло-сладкая жизнь!..
Много ли с горечи проку, -
Полно, бедняга, остынь!

Две водосточных канавы
Смотрят с вопросом в ответ.
А за плечами кровавый,
В муках потерянный след.

Руки, как цепи - нет мочи
Сбросить проклятье оков! –
В призрачном свете полночном
Вон ты, безумец, каков...

Что тебе ром, окаянный?
Выпей хоть весь океан!
Дьявол, и трезвый, и пьяный,
Ядом наполнит стакан.

Слушай, зачем убиваться:
Видишь - ты неуязвим!
В золоте хочешь купаться
Или - быть просто живым?..

Ром обжигающе крепок,
Сыплет полночный покров
Сотнями желтых монеток –
Сотнями черных грехов.

Лучше б довел до могилы
Алчности проклятый путь...
Только бессмертным под силу
Все до последней вернуть!

___________________________________________________________________________________________________

 
- Ему нужен ты - не корабль... не другие...
И выхода у нас нет. Мне не стыдно...
- Пиратка!..
(«Pirates of the Caribbean», часть 2)

2. Поцелуй

Тоска и боль... и стон щемяще-нежный,
Казалось, на другом краю земли,
Под сомкнутыми веками надежды
Дремали, точно судно на мели.

«Нет выхода, и слезы бесполезны.
Ты сам поймешь, моя ли то вина...»
Отрывистый, негромкий лязг железа...
И, глубже океана, - тишина.

В плену своей мечты Он будто грезил
Один-единственный - неповторимый раз.
И, замерев, стоит Она над бездной
Огромных, широко раскрытых глаз.

В них даль морская - солнца отраженье.
А в самой глубине Его души –
Безжалостные штормы и крушенья.
«... Беги. (Не оставляй меня!) Спеши!..»
 


 
 
Рейтинг: +3 337 просмотров
Комментарии (2)
Кс # 10 августа 2019 в 16:55 0
parus
Надолго запомнится диптих красивым оформлением и выразительными образами!
Дерзкий, как пуля резкий, бесстрашный и неуязвимый Джек Воробей покорил морскую стихию.
Пусть все корабли, которые плывут в правильном направлении, привозят с собой счастье и исполнение заветных желаний! priroda-2
Нелли Тодд # 13 августа 2019 в 07:33 0
lady-10 ... И даже те, что нечаянно сбились с курса, но все равно стремятся к добру!
Удачи Вам и творческих порывов!
spasibo-6