ГлавнаяСтихиЛирикаФилософская → Перевод стихотворения Гёте "Песня странника"

Перевод стихотворения Гёте "Песня странника"

7 августа 2012 - Татьяна Мерзлякова
article68385.jpg

Мир - живой, сложный,

Полон покоя.

Ждёт осторожно

Царство лесное...

 

Замерли птицы

В чаще незримой.

Чудный миг длится

Необъяснимо...

 

Смотрит вниз вечность.

Спят во тьме горы.

Жди: станет легче...

Отдохнёшь скоро.

© Copyright: Татьяна Мерзлякова, 2012

Регистрационный номер №0068385

от 7 августа 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0068385 выдан для произведения:

Мир - живой, сложный,

Полон покоя.

Ждёт осторожно

Царство лесное...

 

Замерли птицы

В чаще незримой.

Чудный миг длится

Необъяснимо...

 

Смотрит вниз вечность.

Спят во тьме горы.

Жди: станет легче...

Отдохнёшь скоро.

Рейтинг: +2 226 просмотров
Комментарии (4)
Наталия Гордейко # 9 августа 2012 в 09:36 +1
super 9c054147d5a8ab5898d1159f9428261c
Татьяна Мерзлякова # 9 августа 2012 в 13:01 0
Спасибо!!!
ЛЮБОВЬ БОНДАРЕНКО # 20 августа 2012 в 22:27 +1
super elka
Татьяна Мерзлякова # 22 августа 2012 в 18:19 0

 

Популярные стихи за месяц
118
85
74
72
Лишь с тобою... 6 октября 2017 (Alexander Ivanov)
69
68
Гуляй, душа!.. 24 сентября 2017 (Alexander Ivanov)
65
64
62
61
58
57
57
55
54
54
52
Глубокая осень 9 октября 2017 (Георгий)
52
51
50
49
48
Мечты поэта 24 сентября 2017 (Георгий)
47
Ещё... 25 сентября 2017 (Елена Абесадзе)
46
46
44
43
41
37
30