ГлавнаяСтихиЛирикаФилософская → Переведи часы назад...

Переведи часы назад...

29 октября 2014 - МариАнна Макарова
article249113.jpg
***

 
Переведи  часы  назад,
Когда  пружиной  будешь  сжат,
А  в крышку  попадёт  снаряд
Картечный...

Переведи  часы  назад...
Забыв,  что  цифры  говорят,
Вонзи  стрелу  в прощальный  взгляд –
Навечно...

Переведи  часы  назад,
Туда,  где  стрелки  не хранят
В календаре  –  треклятых  дат,
Увечных...

Переведи  часы  назад,
Закрасив  чёрным  циферблат,
В котором  ты  был  виноват  –
Беспечным...

Переведи  часы  назад...
Пусть  несогласные  визжат.
И время  встреть,  где  ты  не клят –
На  встречной...

Переведи  часы  назад...
Секунды  возведя  в квадрат,
Уйди  из  срока  клоунад  –
С  Конечной...




2014


Музыка :   King Crimsоn — One Time
Видео:
https://www.youtube.com/watch?v=RhJKCW2_w3k
 

© Copyright: МариАнна Макарова, 2014

Регистрационный номер №0249113

от 29 октября 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0249113 выдан для произведения:
***
 
Переведи  часы  назад,
Когда  пружиной  будешь  сжат,
А  в крышку  попадёт  снаряд
Картечный...

Переведи  часы  назад...
Забыв,  что  цифры  говорят,
Вонзи  стрелу  в прощальный  взгляд -
Навечно...

Переведи  часы  назад,
Туда,  где  стрелки  не хранят
В календаре  -  треклятых  дат,
Увечных...

Переведи  часы  назад,
Закрасив  чёрным  циферблат,
В котором  ты  был  виноват  -
Беспечным...

Переведи  часы  назад...
Пусть  несогласные  визжат.
И время  встреть,  где  ты  не клят -
На  встречной...

Переведи  часы  назад...
Секунды  возведя  в квадрат,
Уйди  из  срока  клоунад -
С  Конечной...



2014

Музыка  -  King Crimsоn — One Time
Видео:
https://www.youtube.com/watch?v=RhJKCW2_w3k
 
Рейтинг: +7 383 просмотра
Комментарии (9)
Анжелика Хорес # 1 ноября 2014 в 17:45 0
Если бы было возможно повернуть время вспять. А я задумалась: зачем? Хотела бы я вернуть или повторить тот или другой эпизод жизни? И пошло бы всё так, как хотелось или стало бы хуже? Исходя из моего опыта на тот момент, разве могла бы я поступить иначе? Спасибо, Марианна, за раздумья, на которые подтолкнул Ваш стих.
МариАнна Макарова # 2 ноября 2014 в 20:35 0
Большое спасибо, Лика!
Но здесь речь не о возврате утраченного… или прошедших событий...
А о перерождении души… О возврате к её чистым истокам...
К тому же и написано сие для конкретного лица... как совет другу...
Елена Корчагина # 7 ноября 2014 в 10:29 +1
Бесполезно переводить часы назад... Бесполезно! От этого ещё больше потеряется смысла, ровно на столько, на сколько будет запланирован этот перевод. Тогда возникает вопрос - что же делать? Ведь надо же что-то делать! Да кто его знает что... Наверно, постараться увидеть звёзды, которые скрылись за тучами... Или рыть туннель, если невозможно обойти гору жизни или её преодолеть... И только тогда придёт понимание, хоть какое-то...
МариАнна Макарова # 7 ноября 2014 в 22:10 0
Спасибо, Елена!
Всё это относительно... Смотря о чём речь, о каком переводе...
Элина Маркова-Новгородцева # 28 ноября 2014 в 23:08 +1
Переведи часы назад...
И дальше - только наугад...
По трещинам... rose
МариАнна Макарова # 29 ноября 2014 в 16:20 0
К сожалению, в основном, так и получается... как показывает реальность...(

Спасибо, Элиночка!
Валентин Бакланов # 5 января 2015 в 09:14 +1
Мгновения, минуты мчат
Меня мозжит морозный март
Меня мерзит мужичий мат
Мне мрачно!

Ваш вокабулярный виртуоз
МариАнна Макарова # 5 января 2015 в 10:36 0
Благодарю вас, виртуоз!
t7410