ГлавнаяПоэзияЛирикаФилософская → Овидий I (До Африки совсем недалеко...)

 

Овидий I (До Африки совсем недалеко...)

8 февраля 2013 - Lart
article115716.jpg

Уже до Африки совсем не далеко.

Вот и заметна грань воды - полоской.

Раздулся парус, что висел комком,

И мерно в такт поскрипывают доски.


Из Африки, вестимо, нет вестей:

Разрушен Карфаген и покорен Египет.

Слоновый берег – пригоршня костей, (1)

И обезьян недоуменно-детский лепет.


Зачем же плыть за три-девять морей?

Ужели дома все и так постыло?

Зачем не запереть засовы у дверей, (2)

Не свить петлю и приготовить мыло?..


Достойное решенье всех проблем -

Приятное для глаз прямое тело. (3)

Но ты плывешь, плывешь назло им веем,

Как-будто в Африке –то все и дело.

Гм. Есть такой почтенный и авторитетный (для меня) товарищ - Михаил Леонтьевич Гаспаров. Так вот, мы с ним думаем, что для римской поэзии было характерно иносказание, причем на формальном уровне. Говорили: "В Лидию (собственно Африка) поеду я", и ехали в Галлию. Для чего? М. Л. - расскажет.

По традиции поясняю:
1. Римляне распространили протекторат на Северную Африку и совершали экспедиции в Западную. Есть косвенные подтверждения, что и до Восточного побережья добирались.
2. В русском языке формы управления вариативны: могут быть с предлогом при р.п., а можно и без. Для ритмичности ставлю предлог.
3. Фактически цитата Аристофана: "Наброшу я на крюк петлю и вытянусь - прямое тело".  

© Copyright: Lart, 2013

Регистрационный номер №0115716

от 8 февраля 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0115716 выдан для произведения:

Уже до Африки совсем не далеко.

Вот и заметна грань воды - полоской.

Раздулся парус, что висел комком,

И мерно в такт поскрипывают доски.


Из Африки, вестимо, нет вестей:

Разрушен Карфаген и покорен Египет.

Слоновый берег – пригоршня костей, (1)

И обезьян недоуменно-детский лепет.


Зачем же плыть за три-девять морей?

Ужели дома все и так постыло?

Зачем не запереть засовы у дверей, (2)

Не свить петлю и приготовить мыло?..


Достойное решенье всех проблем -

Приятное для глаз прямое тело. (3)

Но ты плывешь, плывешь назло им веем,

Как-будто в Африке –то все и дело.

Гм. Есть такой почтенный и авторитетный (для меня) товарищ - Михаил Леонтьевич Гаспаров. Так вот, мы с ним думаем, что для римской поэзии было характерно иносказание, причем на формальном уровне. Говорили: "В Лидию (собственно Африка) поеду я", и ехали в Галлию. Для чего? М. Л. - расскажет.

По традиции поясняю:
1. Римляне распространили протекторат на Северную Африку и совершали экспедиции в Западную. Есть косвенные подтверждения, что и до Восточного побережья добирались.
2. В русском языке формы управления вариативны: могут быть с предлогом при р.п., а можно и без. Для ритмичности ставлю предлог.
3. Фактически цитата Аристофана: "Наброшу я на крюк петлю и вытянусь - прямое тело".  

Рейтинг: +1 175 просмотров
Комментарии (1)
Армаити Андораитис # 9 февраля 2013 в 09:33 0
"назло им веем" - т.е. всем? :)
я думаю, стоит собрать некоторые твои стихи (о Македонском, например) в сборник типа гумилевского "чужого неба". есть в них эта объединяющая тоска по тому, что "где-то за горизонтом"