ГлавнаяСтихиЛирикаФилософская → Лучший перевод

Лучший перевод

article64555.jpg
Байрон Джанис.Концерт в Санкт-Петербурге.
 
 
Всегда стихами к Музыке иди,
Где смысл Велик, и Слов уже не надо.
Звучащих букв аккорды - Бог Един
Мелодией Антонио Мачадо.

Похожие слова есть перевод.
Ритм станет первой жертвой, без сомненья.
Стих выживет- мелодия уйдет.
Поэты к нам приходят светлой тенью.

     А нежность терций
     Лишь в родных словах,
     И жаль мне сердца
     Вымыслы и крах.

     Только родной язык
     Сплетет в печаль
     Смиренье - крик
     Души, познавшей даль.

" Ноктюрн" Шопена- музыки восход
Мой стих ведет в Священный Белый Зал...
Звучит тот самый, лучший перевод .
Его нам Джанис в юности сыграл.

© Copyright: Галина Петровна Столярова, 2012

Регистрационный номер №0064555

от 22 июля 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0064555 выдан для произведения:
Всегда стихами к Музыке иди,
Где смысл Велик, и Слов уже не надо.
Звучащих букв аккорды - Бог Един
Мелодией Антонио Мачадо.

Похожие слова есть перевод.
Ритм станет первой жертвой, без сомненья.
Стих выживет- мелодия уйдет.
Поэты к нам приходят светлой тенью.

     А нежность терций
     Лишь в родных словах,
     И жаль мне сердца
     Вымыслы и крах.

     Только родной язык
     Сплетет в печаль
     Смиренье - крик
     Души, познавшей даль.

" Ноктюрн" Шопена- музыки восход
Мой стих ведет в Священный Белый Зал...
Звучит тот самый, лучший перевод .
Его нам Джанис в юности сыграл.
Рейтинг: +2 139 просмотров
Комментарии (2)
Константин Овшин # 28 июля 2012 в 17:18 0
Очень нравится. А переводчики будут недовольны.
Ирина # 29 июля 2012 в 11:09 0
Очень понравилось. Константин, моя сестра переводчик. Это - в адрес таких? no
Новости партнеров
Загрузка...

 

Популярные стихи за месяц
100
90
81
79
72
69
68
66
63
59
58
56
55
54
54
51
50
48
47
47
47
46
45
44
43
41
39
38
36
32