Миг ожидания

24 сентября 2014 - Альфреда Бриклин
article241340.jpg


Однажды, много лет назад,
Старик - богач и меценат -
Для молодой жены своей
Купил картину, а на ней
Красавица, мила, юна
И улыбается она.

Портьера, зала, коридор
Прелестной дамы страстный взор
В тьму коридора устремлен
Там силуэт мужской и он
Стоит, как будто зова ждет,
Вот-вот навстречу ей шагнет.

Следит за ним, напряжена,
Вся в ожидании она.
Настал любви счастливый час.
Любимый подойдет сейчас
И скажет:"Здравствуй! Вот мой дом
И в нем мы будем жить вдвоем.

Мужчина неподвижен, нем,
Лица не разглядеть совсем.
Заметны лишь высокий рост,
Копна растрепанных волос.
Но, все равно, какой-то шарм
В нем завораживает дам.

Сидит супруга богача
Всю ночь, не спит, горит свеча.
Она бледна, усталый вид.
Картина перед ней висит.
И чудится, несчастной ей,
Ее зовут:"Приди скорей!"

Рукой коснулась полотна
И, вот, уже, внутри она.
Мужчина страстен и силен,
Из крови и из плоти он
И поцелуй его горяч.
Ах! Обольститель и палач.

Чуть хриплый голос шепчет ей:
- Луиза, будешь ты моей!
Останься здесь навек, со мной!
- О, Франсуа! О! Дорогой!
Нельзя! Я верная жена
И мужа уважать должна!

И снова дом, тоска и грусть,
Супруг - старик, душевный груз.
Кричит она на верных слуг,
И прогнала своих подруг.
Однажды утром крик:"Беда!" -
Она пропала навсегда.

Искали в доме и в саду,
Во всех постройках и в пруду.
Измучен муж и утомлен,
Присел перед картиной он.
Ах! Как красавица нежна!
Да это же его жена!

От горя муж сошел с ума.
Шли слухи, будто смерть сама
К нему пришла из глубины
Картины той, что для жены
Купил он и сему был рад.
Скончался, вскоре, меценат.

Картину приобрел барон
И был немало удивлен,
Когда, спустя пять дней всего,
Жена пропала у него
И он, как в странном, жутком сне,
Ее узрел на полотне.

Длинна истории сей нить.
Картина продолжает жить.
Художник был большой злодей.
Алхимик, маг и чародей
Искал бессмертия секрет,
Придумал тему и сюжет.

Он полотно свое назвал
"Миг ожидания" и знал,
Что женщин тайна привлечет
И все предвидел наперед -
Измену, страстную любовь.
Так повторялось вновь и вновь.

Потратил мастер много сил.
То, что хотел, он получил.
С тех пор прошло немало лет.
Свеж на картине краски цвет.
И лица чудных, юных дам
Сменяются все чаще там.




© Copyright: Альфреда Бриклин, 2014

Регистрационный номер №0241340

от 24 сентября 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0241340 выдан для произведения:


Однажды, много лет назад,
Старик - богач и меценат -
Для молодой жены своей
Купил картину, а на ней
Красавица, мила, юна
И улыбается она.

Портьера, зала, коридор
Прелестной дамы страстный взор
В тьму коридора устремлен
Там силуэт мужской и он
Стоит, как будто зова ждет,
Вот-вот навстречу ей шагнет.

Следит за ним, напряжена,
Вся в ожидании она.
Настал любви счастливый час.
Любимый подойдет сейчас
И скажет:"Здравствуй! Вот мой дом
И в нем мы будем жить вдвоем.

Мужчина неподвижен, нем,
Лица не разглядеть совсем.
Заметны лишь высокий рост,
Копна растрепанных волос.
Но, все равно, какой-то шарм
В нем завораживает дам.

Сидит супруга богача
Всю ночь, не спит, горит свеча.
Она бледна, усталый вид.
Картина перед ней висит.
И чудится, несчастной ей,
Ее зовут:"Приди скорей!"

Рукой коснулась полотна
И, вот, уже, внутри она.
Мужчина страстен и силен,
Из крови и из плоти он
И поцелуй его горяч.
Ах! Обольститель и палач.

Чуть хриплый голос шепчет ей:
- Луиза, будешь ты моей!
Останься здесь навек, со мной!
- О, Франсуа! О! Дорогой!
Нельзя! Я верная жена
И мужа уважать должна!

И снова дом, тоска и грусть,
Супруг - старик, душевный груз.
Кричит она на верных слуг,
И прогнала своих подруг.
Однажды утром крик:"Беда!" -
Она пропала навсегда.

Искали в доме и саду,
Во всех постройках и в пруду.
Измучен муж и утомлен,
Присел перед картиной он.
Ах! Как красавица нежна!
Да это же его жена!

От горя муж сошел с ума.
Шли слухи, будто смерть сама
К нему пришла из глубины
Картины той, что для жены
Купил он и сему был рад.
Скончался, вскоре, меценат.

Картину приобрел барон
И был немало удивлен,
Когда, спустя пять дней всего,
Жена пропала у него
И он, как в странном, жутком сне,
Ее узрел на полотне.

Длинна истории сей нить.
Картина продолжает жить.
Художник был большой злодей.
Алхимик, маг и чародей
Искал бессмертия секрет,
Придумал тему и сюжет.

Он полотно свое назвал
"Миг ожидания" и знал,
Что женщин тайна привлечет
И все предвидел наперед -
Измену, страстную любовь.
Так повторялось вновь и вновь.

Потратил мастер много сил.
То, что хотел, он получил.
С тех пор прошло немало лет.
Свеж на картине краски цвет.
И лица чудных, юных дам
Сменяются все чаще там.




Рейтинг: 0 162 просмотра
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

 

 

Популярные стихи за месяц
127
95
Подруги 11 ноября 2017 (Татьяна Петухова)
93
93
91
83
71
70
66
УЧИТЕЛЬ 24 октября 2017 (Николина ОзернАя)
60
59
Предзимье 31 октября 2017 (Виктор Лидин)
59
57
56
55
Красота 25 октября 2017 (Ольга Боровикова)
52
Осеннее 11 ноября 2017 (Нина Колганова)
50
49
49
46
45
44
Наши мысли... 10 ноября 2017 (Виктор Лидин)
43
41
41
40
39
38
38
37
В ДОРОГЕ 1 ноября 2017 (Рената Юрьева)