Не пойму, может снова влюблён?
Радость к жизни пришла на заре -
Слышен ясно малиновый звон*
В позаброшенном, старом дворе...
Смех на лицах ушедших друзей,
Звон гитары, дешёвый портвейн -
Стайка верных моих сизарей,
Вновь взмывающих в неба бассейн...
Глаз твоих чуть застенчивый взгляд,
Мини-юбка, разрез на груди -
Может время вернулось назад?
Если сплю - ты меня не буди ...
Дай коснуться, как прежде, волос
И губами в их нежность нырнуть -
Промолчим на безмолвный вопрос
Почему раздвоился наш путь ...
Разреши мне сейчас рассказать
То, чего в прошлый раз не успел -
Запах твой источает кровать,
Без тебя мой не сладок удел...
Владимир Зайченко
=================
*Словосочетание «мали́новый звон» никакого отношения к соответствующим ягоде и цвету не имеет. Происходит от названия фламандского (бельгийского) города Мехелен, который по-французски называется Malines (Мали́н), где в Средневековье разработали удачный сплав для литья колоколов. С тех времён на Руси стали так называть красивый, переливающийся звон (сочетание «мали́новый звон» имеет значение: «очень приятный, мягкий по тембру звон»).
[Скрыть]Регистрационный номер 0066241 выдан для произведения:
***
Не пойму, может снова влюблён?
Радость к жизни пришла на заре -
Слышен ясно малиновый звон*
В позаброшенном, старом дворе...
Смех на лицах ушедших друзей,
Звон гитары, дешёвый портвейн -
Стайка верных моих сизарей,
Вновь взмывающих в неба бассейн...
Глаз твоих чуть застенчивый взгляд,
Мини-юбка, разрез на груди -
Может время вернулось назад?
Если сплю - ты меня не буди ...
Дай коснуться, как прежде, волос
И губами в их нежность нырнуть -
Промолчим на безмолвный вопрос
Почему раздвоился наш путь ...
Разреши мне сейчас рассказать
То, чего в прошлый раз не успел -
Запах твой источает кровать,
Без тебя мой не сладок удел...
Владимир Зайченко
=================
*Словосочетание «мали́новый звон» никакого отношения к соответствующим ягоде и цвету не имеет. Происходит от названия фламандского (бельгийского) города Мехелен, который по-французски называется Malines (Мали́н), где в Средневековье разработали удачный сплав для литья колоколов. С тех времён на Руси стали так называть красивый, переливающийся звон (сочетание «мали́новый звон» имеет значение: «очень приятный, мягкий по тембру звон»).