ГлавнаяСтихиЛирикаЛюбовная лирика → Кофе (Двадцать один год спустя)

Кофе (Двадцать один год спустя)


Пока запах прошлого

горький струится,

пишу я о мире,

где ты в моих мыслях,

и сердцу снова в былое

даю погрузиться.

В настоящее тени сложились:

одетые в скуку юнцы,

болтливые старики

и пустые бокалы души,

уже утонувшей, -

за столиком расположились.

Судороги внезапные

жизнь повернут назад.

Замираю, закрыв глаза:

хоть разочек ещё на тебя,

что внутри меня, погляжу…

Два глотка черноты -ухожу.

 

Mentre si spande

l'aroma amaro del passato,

scrivo sul mondo

quanto ti penso

e dedico il mio cuore

intriso di ricordi.

Ombre si sovrappongono nel presente:

ragazzi vestiti di noia,

vecchi ciarlieri

e bicchieri vuotati dell'anima

ormai affogata,

s'ammucchiano al tavolino.

La vita gira

in un convulso disordine.

Mi fermo ad occhi chiusi

per guardarti ancora

vivo in me,

due sorsi neri e vado via.

 

Фото - Gisella Rizzo

© Copyright: Элина Маркова-Новгородцева, 2014

Регистрационный номер №0245293

от 13 октября 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0245293 выдан для произведения:

КОФЕ (ДВАДЦАТЬ ОДИН ГОД СПУСТЯ)

Перевод с итальянского

GISELLA RIZZO "UN CAFFE` (VENTUN ANNI DOPO)

 

http://www.neteditor.it/content/218755/923-un-caff%C3%A8-ventun-anni-dopo

Пока запах прошлого

горький струится,

пишу я о мире,

где ты в моих мыслях,

и сердцу снова в былое

даю погрузиться.

В настоящее тени сложились:

одетые в скуку юнцы,

болтливые старики

и пустые бокалы души,

уже утонувшей, -

за столиком расположились.

Судороги внезапные

жизнь повернут назад.

Замираю, закрыв глаза:

хоть разочек ещё на тебя,

что внутри меня, погляжу…

Два глотка черноты -ухожу.

 

Mentre si spande

l'aroma amaro del passato,

scrivo sul mondo

quanto ti penso

e dedico il mio cuore

intriso di ricordi.

Ombre si sovrappongono nel presente:

ragazzi vestiti di noia,

vecchi ciarlieri

e bicchieri vuotati dell'anima

ormai affogata,

s'ammucchiano al tavolino.

La vita gira

in un convulso disordine.

Mi fermo ad occhi chiusi

per guardarti ancora

vivo in me,

due sorsi neri e vado via.

 

Фото - Gisella Rizzo

 
Рейтинг: +14 678 просмотров
Комментарии (20)
Alexander Ivanov # 13 октября 2014 в 19:31 +2
Сильная работа, Эля!

Элина Маркова-Новгородцева # 13 октября 2014 в 22:46 +4
Саша, спасибо, рада, что понравился перевод. Стихи Джизеллы - это всегда необыкновенна образность и глубина. Стараюсь не испортить.
Леонид Зеленский # 13 октября 2014 в 21:24 +3
Я считаю, что красивый, поэтичный перевод сродни самостоятельному произведению. Удачи желаю в этом нелёгком жанре. С почтением 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Элина Маркова-Новгородцева # 13 октября 2014 в 22:50 +3
Искренне благодарю, Леонид, и не могу не согласиться: перевод - это новое произведение. Но важно передать настроение и ощущение автора - стараюсь. soln
Серов Владимир # 14 октября 2014 в 09:36 +2


supersmile
Элина Маркова-Новгородцева # 16 октября 2014 в 00:20 +2
Точно, а мы по чайку к вечерку))) спасибо, Владимир! girlkiss
valerij reshetnik # 14 октября 2014 в 18:14 +2
Да, всегда завидовал людям, владеющим
языком, иногда это так нужно, а так гибрид
у меня английский, немецкий, эстонский, грузинский,
украинский, латышский и ничего толкового в голове,
хотя младшая знает4 языка и изъясняется неплохо.
Сложноватый стих, логика хотя понятна.
Эля, как всегда на высоте. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Элина Маркова-Новгородцева # 16 октября 2014 в 19:10 +2
Я сама себе завидую) Рада новой встрече с Вами, Валерий! Искренне благодарю! osenpar3
Олег Таланов # 15 октября 2014 в 20:01 +2
Привет, Эля! Хотя не знаю итальянского, мне нравится твой перевод Джизеллы. Вы обе - замечательные поэтессы! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Элина Маркова-Новгородцева # 16 октября 2014 в 21:13 +2
Олег, ты очень добр к нам... спасибо от обеих! kissfor girlkiss
Людмила Ойкина # 15 октября 2014 в 20:37 +2
Глубокий смысл!
Элина Маркова-Новгородцева # 16 октября 2014 в 21:16 +2
Благодарю, Людмила!
Кумар Мужуканов # 16 октября 2014 в 19:34 +2
super super super Класс!!! Красивые стихи!!! а Ты сестренка молодец!!! Спасибо за красоту
Элина Маркова-Новгородцева # 17 октября 2014 в 22:37 +2
Огромное спасибо за теплые, добрые слова и высокую оценку!
Ольга бе Лова # 17 октября 2014 в 13:40 +3
"...хоть разочек ещё на тебя,
что внутри меня, погляжу…"
Говорите о чувствах неновых, но говорите по - новому!
Чудесно!
supersmile live3
Элина Маркова-Новгородцева # 17 октября 2014 в 23:54 +2
Спасибо, Ольга, за чуткое отношение к тексту. Ваши комментарии вдохновляют! buket4
Людмила Алексеева # 24 октября 2014 в 10:14 +1
БРАВО, ЭЛЯ!!! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9 buket7
Элина Маркова-Новгородцева # 24 октября 2014 в 23:35 +1
Большое спасибо, Людмила! buket1
Юлия Дидур # 4 августа 2015 в 17:14 +1
Браво! И автору, и переводчику! supersmile
Элина Маркова-Новгородцева # 9 августа 2015 в 17:54 +1
Спасибо тебе, Юленька!