ГлавнаяСтихиЛирикаЛюбовная лирика → Бумажные крылья

Бумажные крылья

11 августа 2023 - Тиа Мелик
article519473.jpg
Бумажные крылья
Моей мечты,
Летит самолётик
С высоты.
Кружа, над землёй,
Не чувствует зной.
К тебе он летит,
Посланник любви.
То страстью пылает,
То нежностью
Лунной волны,
Звучит
Мелодия августа
В снах звездопада, -
Твой поцелуй...
Ты близко, ты рядом!
Магия чувств наших -
Нить Ариадны живая,
На клавишах жизни
Звучание рая.






 

© Copyright: Тиа Мелик, 2023

Регистрационный номер №0519473

от 11 августа 2023

[Скрыть] Регистрационный номер 0519473 выдан для произведения: Бумажные крылья
Моей мечты,
Летит самолётик
С высоты.
Кружа, над землёй,
Не чувствует зной.
К тебе он летит,
Посланник любви.
То страстью пылает,
То нежностью
Лунной волны,
Звучит
Мелодия августа
В снах звездопада, -
Твой поцелуй...
Ты близко, ты рядом!
Магия чувств наших -
Нить Ариадны живая,
На клавишах жизни
Звучание рая.






 
 
Рейтинг: +4 1014 просмотров
Комментарии (9)
Анна Гирик # 11 августа 2023 в 22:27 +2

Обворожительно!!!
Красивое стихотворение,
красивая песня!!!
Читаю и наслаждаюсь.
Спасибо, дорогая Тиа!!!
live-24
Тиа Мелик # 11 августа 2023 в 23:20 +2
Спасибо большое, Аня!!
Добрый вечер!!
С теплом и от души)) live4 gift-6
Василий Акименко # 11 августа 2023 в 23:45 +2
На клавишах жизни
Звучание рая.
Летит самолетик,
Кружа над землей.
Посланник любви
Свой полет ускоряет,
Чтоб весть принести,
Скоро станешь ты мой!)
kotenok-7
Тиа Мелик # 12 августа 2023 в 21:31 +2
Бумажные крылья
И лунная пыль,
Мы звёзды
На клавишах рая,
Лети самолётик любви!
angel spasibo
Благодарю от души!!
Irakli Khojashvili # 11 августа 2023 в 23:50 +3
Не знаю, к сожалению,итальянский, поэтому вопрос: это вольный перевод песни?
Василий Акименко # 12 августа 2023 в 18:02 +2
Ираклий, перевод песни "Я знаю что ты..." вполне доступен в интернете. У Тии самостоятельная, авторская работа!
Надеюсь, Тиа простит, если приведу один из вариантов перевода.

Лунная пыль оседает на твоем лице,
Пока ты спишь, я тихо тебе расскажу,
Что мы похожи на звезды между адом и раем,
Зажженные ради любви и любовью распаленные.

Я знаю о тебе,
Знаю, как прекрасно быть с тобой рядом,
Ты знаешь обо мне,
Знаешь, что я смеюсь и иногда плачу,
Я знаю о тебе...

Я знаю, что ты
Ты — свет моих очей,
Ничего больше, но все то, что можно.
Ты бесконечность, что я ощущал,
Когда прижимал тебя к сердцу.

Хрупка непорочность, когда я плыву среди чувств
Твоего тела,
Ведь иногда меня, пленника твоей чувственности,
Пугает биение твоего сердца.

Я знаю о тебе,
Когда ты целуешь мою кожу,
Ты знаешь обо мне,
Слишком давящем на плечи,
Я знаю о тебе...

Я знаю, что ты
Ты — свет моих очей,
Ничего больше, но все то, что можно.
Ты бесконечность, что я ощущал,
Когда прижимал тебя к сердцу.

Оригинал: https://lyrsense.com/davide_esposito/io_so_che_tu
Copyright: https://lyrsense.com ©
Тиа Мелик # 12 августа 2023 в 21:17 +2
Да, все так flo
Это не перевод песни.
Стихи в этой песне красивейшие!
Спасибо!! musik-14
Скальд # 12 августа 2023 в 23:39 +4
Летит над землёй журавль-оригами,
На крыльях начертано нежное имя,
Посланник любви парит с облаками,
Его запустила прекрасная Тиа.
Тиа Мелик # 13 августа 2023 в 17:02 +2
Летними днями,ночами
Летит журавлик -
Оригами,
(дорогу он знает)
К мечте...
Сердечно благодарю!!! 38
cvetok-7