“Ala Toul”, мне снится тот мотив,
Что кружил нас в танце до утра.
Свет луны таинственный смутил.
Ночь прошла, осталась боль утрат.
“Ala Toul”, дождь шепчет над рекой
Странные, печальные стихи.
Прислоняюсь вновь к тебе щекой,
Слышу голос дерзкий: «Petite amie”
“Ala Toul”, в глазах моих туман,
Непонятны мне твои слова.
От объятий – сладостный дурман,
А от губ – кружится голова.
“Ala Toul”, - мой ритм на много дней.
Жаль, что я не знаю ваш язык.
Ласковый и пылкий мой Жоффрей,
Шепот жаркий в кровь мою проник.
И двоих желания волна,
“Ala Toul” в висках моих стучит.
Ну и пусть, что только ночь одна,
Вихрь любви уносит – миг прожит.
“Ala Toul” сжигают сердце вновь
Страстные, безумные стихи.
“Ala Toul”, как коротка любовь,
Дерзкий, юный, нежный “mon ami”.
[Скрыть]Регистрационный номер 0272533 выдан для произведения:
“Ala Toul”, мне снится тот мотив,
Что кружил нас в танце до утра.
Свет луны таинственный смутил.
Ночь прошла, осталась боль утрат.
“Ala Toul”, дождь шепчет над рекой
Странные, печальные стихи.
Прислоняюсь вновь к тебе щекой,
Слышу голос дерзкий: «Petite amie”
“Ala Toul”, в глазах моих туман,
Непонятны мне твои слова.
От объятий – сладостный дурман,
А от губ – кружится голова.
“Ala Toul”, - мой ритм на много дней.
Жаль, что я не знаю ваш язык.
Ласковый и пылкий мой Жоффрей,
Шепот жаркий в кровь мою проник.
И двоих желания волна,
“Ala Toul” в висках моих стучит.
Ну и пусть, что только ночь одна,
Вихрь любви уносит – миг прожит.
“Ala Toul” сжигают сердце вновь
Страстные, безумные стихи.
“Ala Toul”, как коротка любовь,
Дерзкий, юный, нежный “mon ami”.
Я и ты, две вселенных, два мира. Я и ты, две стихии сошлись. Я б водою тебя напоила, Чтоб цветы новой жизни взошли. Я была б и дождем и росою, Утолила бы жажду твою. И наядой, нагой и босою, Пролагала бы путь кораблю.