ГлавнаяПоэзияЛирикаГражданская лирика → Ночной смотритель

Ночной смотритель

25 февраля 2014 - Толстов Вячеслав
article195361.jpg

Энди Ночной Смотритель

В моём испанском плаще, 
И старой фетровой шляпе, 
И ботинках войлочных, 
И с Дворняжкой, моей преданной собакой, 
И с моей кривоватой тростью ореховой, 
Я скользил к яблочку фонаря как к мишени 
От двери к двери до площади, 
Полуночные звёзды вертелись по кругу, 
Колокольчиком шпиль бормотал 
Под порывами ветра;
 
И шаги утомлённые старого Доктора Хилла 
Звучали как у того кто ходит во сне
По отдалённой команде петуха.
 
И теперь другие глядят на Ложечку речку, 
Как прежде, смотревшие до меня. 
А мы здесь лежим, и Доктор Хилл и я, 
И ни один не порывается украсть, 
И никакого ока на охрану.
*
 Andy the Night-Watch

In my Spanish cloak,
And old slouch hat,
And overshoes of felt,
And Tyke, my faithful dog,
And my knotted hickory cane,
I slipped about with a bull's-eye lantern
From door to door on the square,
As the midnight stars wheeled round,
And the bell in the steeple murmured
From the blowing of the wind;

And the weary steps of old Doc Hill
Sounded like one who walks in sleep,
And a far-off rooster crew.
And now another is watching Spoon River
As others watched before me.
And here we lie, Doc Hill and I
Where none breaks through and steals,
And no eye needs to guard. 
*
Edgar Lee Masters

© Copyright: Толстов Вячеслав, 2014

Регистрационный номер №0195361

от 25 февраля 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0195361 выдан для произведения:

Энди Ночной Смотритель

В моём испанском плаще, 
И старой фетровой шляпе, 
И ботинках войлочных, 
И с Дворняжкой, моей преданной собакой, 
И с моей затруднительный тростью ореховой, 
Я скользил к яблочку фонаря как к мишени 
От двери к двери до площади, 
Полуночные звёзды вертелись по кругу, 
Колокольчиком шпиль бормотал 
Под порывами ветра;
 
И шаги утомлённые старого Доктора Хилла 
Звучали как у того кто ходит во сне
По отдалённой команде петуха.
 
И теперь другие глядят на Ложечку речку, 
Как прежде, смотревшие до меня. 
А мы здесь лежим, и Доктор Хилл и я, 
И ни один не порывается украсть, 
И никакого ока на охрану.
*
 Andy the Night-Watch

In my Spanish cloak,
And old slouch hat,
And overshoes of felt,
And Tyke, my faithful dog,
And my knotted hickory cane,
I slipped about with a bull's-eye lantern
From door to door on the square,
As the midnight stars wheeled round,
And the bell in the steeple murmured
From the blowing of the wind;

And the weary steps of old Doc Hill
Sounded like one who walks in sleep,
And a far-off rooster crew.
And now another is watching Spoon River
As others watched before me.
And here we lie, Doc Hill and I
Where none breaks through and steals,
And no eye needs to guard. 
*
Edgar Lee Masters
Рейтинг: 0 231 просмотр
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Популярные стихи за месяц
117
113
102
96
96
92
91
91
90
82
79
78
72
70
69
66
66
64
63
61
60
60
58
58
56
56
56
54
52
45