ГлавнаяСтихиЛирикаГражданская лирика → БЕГУЩИЙ ПО ВОЛНАМ…

БЕГУЩИЙ ПО ВОЛНАМ…

24 февраля 2013 - Юрий Слащев
article119378.jpg


 

Когда, одинокий, я мрачен и тих,

Скользит неглубокий подавленный стих,

Нет счастья и радости в нем, глубокая ночь за окном...

Кто вас раз увидел, тому не забыть,

Как надо любить.

И вы, дорогая, являетесь мне,

Как солнечный зайчик на темной стене.

Угасли надежды,

Я вечно один,

Но все-таки ваш паладин.

 

А.С. Грин - 23 мая 1918 года,

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

БЕГУЩИЙ ПО ВОЛНАМ…

 

Тучи ветер рвёт на клочья,

гнёт деревья пыль вздымает,

за окном как будто ночью,

день весенний отнимают.

Сколько злости, ложной страсти,

в тех прощаниях с зимою,

после снега грязь в контрасте…

- или зыбь с песчаной тьмою.

Только встречные машины,

завихреньем разрывают,

тянут черные брюшины,

Перевал берут, взвывают.

По дороге вдоль обочин,

снег томится в серых пятнах.

Старый Крым*- неразговорчив,

от видений слов невнятных.

Память теплится в былинах,

- мне б, с легендой сопоставить…

Еду на могилу Грина,

- узелок лоскут оставить.

Вместо старого кизила,*

- здесь колонна с Херсонеса,

под бетон ушла могила,

- а над ней Ассоль принцесса.

Ненароком от природы,

одуванчики пылают;

- не цветы, - а сумасброды,

мне дорожку устилают…

Здесь лежит морской избранник,

и романтик волн блажащих,

по волнам бегущий странник,

- бью поклон ему  нижайший,

 

24 февраля 2013 года

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Старый Крым* -  После падение Византийской империи под натиском турок-сельджуков в 1453 году, и захват турками Кафы и других приморских городов полуострова спустя 22 года. Город получает название Эски-Крым (Старый Крым). Кырым в переводе с тюркского означает «ров, крепость». Возможно, от укреплений города позже получил свое название и весь полуостров.

 

Кизил* - заимствовано из тюркских языков. Народные названия: кизиль, дерен. шайтанова ягода. Раньше, на могиле Грина росло кизиловое дерево, люди, навещавшие его, привязывали кусочки ткани (верёвочки) на ветви дерева… и так, круглый год дерево как будто цвело, выражая всенародную любовь и память к писателю.

 

 

 

© Copyright: Юрий Слащев, 2013

Регистрационный номер №0119378

от 24 февраля 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0119378 выдан для произведения:

Когда, одинокий, я мрачен и тих,

Скользит неглубокий подавленный стих,

 

Нет счастья и радости в нем, глубокая ночь за окном...

 

Кто вас раз увидел, тому не забыть,

 

Как надо любить.

 

И вы, дорогая, являетесь мне,

 

Как солнечный зайчик на темной стене.

 

Угасли надежды,

 

Я вечно один,

Но все-таки ваш паладин.

 

А.С. Грин - 23 мая 1918 года,

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

 

 

БЕГУЩИЙ ПО ВОЛНАМ…

 

Тучи ветер рвёт на клочья,

гнёт деревья пыль вздымает,

за окном как будто ночью,

день весенний отнимают.

Сколько злости, ложной страсти,

в тех прощаниях с зимою,

после снега грязь в контрасте…

- или зыбь с песчаной тьмою.

Только встречные машины,

завихреньем разрывают,

тянут черные брюшины,

Перевал берут, взвывают.

По дороге вдоль обочин,

снег томится в серых пятнах.

Старый Крым*- неразговорчив,

от видений слов невнятных.

Память теплится в былинах,

- мне б, с легендой сопоставить…

Еду на могилу Грина,

- узелок лоскут оставить.

Вместо старого кизила,*

- здесь колонна с Херсонеса,

под бетон ушла могила,

- а над ней Ассоль принцесса.

Ненароком от природы,

одуванчики пылают;

- не цветы, - а сумасброды,

мне дорожку устилают…

Здесь лежит морской избранник,

и романтик волн блажащих,

по волнам бегущий странник,

- бью поклон ему  нижайший,

 

24 февраля 2013 года

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Старый Крым* -  После падение Византийской империи под натиском турок-сельджуков в 1453 году, и захват турками Кафы и других приморских городов полуострова спустя 22 года. Город получает название Эски-Крым (Старый Крым). Кырым в переводе с тюркского означает «ров, крепость». Возможно, от укреплений города позже получил свое название и весь полуостров.

 

Кизил* - заимствовано из тюркских языков. Народные названия: кизиль, дерен. шайтанова ягода. Раньше, на могиле Грина росло кизиловое дерево, люди, навещавшие его, привязывали кусочки ткани (верёвочки) на ветви дерева… и так, круглый год дерево как будто цвело, выражая всенародную любовь и память к писателю.

 

 

 

 
Рейтинг: 0 366 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!