ГлавнаяСтихиЮморИронические стихи → Перевод с русского

Перевод с русского

16 декабря 2011 - Владимир Скобцов

youtu.be/rZcLsEt_Ozw 

Аж цiлу нiч соловейка ми слухали,
Мiсто мовчало,будинки також,
Бiлих акацiй стрючки оцi нюхали,
З`iхали з глузду з тобою отож.

Мiсто усе затопило багнюкою,
Пливло в калюжах лайно по водi-
От як щастило нам з тою падлюкою,
Бо надто молодi були тодi.

Роки пронеслись скаженим собакою.
Де дiлась врода обличчя цього?
Тiльки зима з хуртовиной та мрякою
Щойно нагадують змiст усього.

© Copyright: Владимир Скобцов, 2011

Регистрационный номер №0005261

от 16 декабря 2011

[Скрыть] Регистрационный номер 0005261 выдан для произведения:

 Аж цiлу нiч соловейка ми слухали,
Мiсто мовчало,будинки також,
Бiлих акацiй стрючки оцi нюхали,
З`iхали з глузду з тобою отож.

Мiсто усе затопило багнюкою,
Пливло в калюжах лайно по водi-
От як щастило нам з тою падлюкою,
Бо надто молодi були тодi.

Роки пронеслись скаженим собакою.
Де дiлась врода обличчя цього?
Тiльки зима з хуртовиной та мрякою
Щойно нагадують змiст усього.

 
Рейтинг: +1 1237 просмотров
Комментарии (4)
0 # 19 декабря 2011 в 18:06 0
"Мiсто усе затопило багнюкою,
Пливло в калюжах лайно по водi-"

Прико-о-ольно! Высший класс, ейБо!

http://get-tune.net/?a=music&q=%D3%EA%F0%E0%E8%ED%F1%EA%E8%E9+%D1%F2%E8%ED%E3

apl v
Владимир Спиридонов # 20 декабря 2011 в 04:53 0

Понравилось!

С уважением, Владимир. super
Олег Бескровный # 24 декабря 2011 в 16:22 0
Хороший почти романс на мове под мотив "Белой акации". Слушается исключительно грустно от окружающей действительности. cry
Владимир Скобцов # 24 декабря 2011 в 18:46 0
В двуязычной стране нельзя проводить политику укрепления позиций одного языка путём уничижения другого.