1. К Алисе не ходи - - И я так думал сначала. А зря. Об этом ниже. 2. Настя и Небо - - Небо - это силы небесные, Бог, а Анастасия - дочь Николая II, которая, у европейцев и американцев в легендах осталась жива... 3. Имеется в виду их же песня - - Нет. Здесь даже "Ветер перемен" упомянут только чтоб внести в том месте стиха некий привкус революции, той, старой... Уместно ли было запараллелить название песни "скорпов"? - Не знаю. У меня вот так в башке сложилось. 4. Линдеманн и Майне - настолько разные, непересекающиеся миры, что я не могу сказать, кто из них мне нравится больше. Про стишок: Это была песня Оззи Осборна "Sympathy for the Devil", переводы текста которой мне были не близки. Тогда я со словарём сел, как в школе английскую домашку переводили))) и заморочился... ну, захотелось))) Заодно и поразбирал всякие нюансики (при чём тут Бомбей, например) и в целом - про дьявола ли эта песня в принципе, в чём обвиняли автора (о нём ниже). Пока переводил, параллельно и переслушивал в разных интерпретациях. Обнаружилось множество каверов на эту песню. Причём таких звёзд, как Эксл Роуз и Лемми Килмистер. У меня закрались подозрения - а у самого Оззи может тоже кавер? Так и оказалось. Оказывается это песня "роллингов" и автор её - Мик Джаггер. Вот так, если очень коротко))) Спасибо, Ольга!
|