О такой я мечтаю любви,
Чтоб до сердца, до вен, до озноба.
За тобой, если даже в крови
Мои ноги, брела бы до гроба.
Чтоб ты рядом и вспыхнул рассвет,
Отступила беда-нас ведь двое!
И до старости лил солнца свет,
Небо высилось голубое.
Чтобы кроха и та-пополам,
Мы под смех засыпали детишек...
Я такую любовь не отдам
Никому. Ты, мой суженный, слышишь ?
Я тоскую который уж год.
Где ты бродишь, откликнись, прошу я.
Моё чувство к тебе не умрёт,
И другую любовь не впущу я !
Средь толпы я узнаю тебя.-
В унисон сердце любящих бьётся.
Время пьёт наш напиток любви,
И при этом коварно смеётся.
Поспеши же, мой друг, поспеши.
Для раздумия время немного.
Мы с тобой две пропащих души
Вместе к счастью отыщем дорогу.
[Скрыть]Регистрационный номер 0270229 выдан для произведения:
О такой я мечтаю любви,
Чтоб до сердца, до вен, до озноба.
За тобой, если даже в крови
Мои ноги, брела бы до гроба.
Чтоб ты рядом и вспыхнул рассвет,
Отступила беда-нас ведь двое!
И до старости лил солнца свет,
Небо высилось голубое.
Чтобы кроха и та-пополам,
Мы под смех засыпали детишек...
Я такую любовь не отдам
Никому. Ты, мой суженный, слышишь ?
Я тоскую который уж год.
Где ты бродишь, откликнись, прошу я.
Моё чувство к тебе не умрёт,
И другую любовь не впущу я !
Средь толпы я узнаю тебя.-
В унисон сердце любящих бьётся.
Время пьёт наш напиток любви,
И при этом коварно смеётся.
Поспеши же, мой друг, поспеши.
Для раздумия время немного.
Мы с тобой две пропащих души
Вместе к счастью отыщем дорогу.
Здравствуйте, Тамара! Что мне нравится в Ваших стихах - У Вас прекрасный слог и чёткие рифмы, не притянутые "за уши" для рифмовки, а совершенно естественные и по смыслу! Читала с удовольствием. Если не обидитесь ( многие слишком болезненно реагируют на дружескую подсказку) - в строке "для раздумия время немного" последнее словосочетание должно звучать как "времени немного". Это будет грамматически правильно. Творческих удач! С уважением