[Скрыть]Регистрационный номер 0185763 выдан для произведения:
Я не осмелюсь сразу в глаза, а буду смотреть на ворот,
На пуговицу… Решусь сказать. А после – впущу в свой город!
Я буду водить тебя день за днем по самым красивым улицам,
Которые только бывают в нем. Мы будем от счастья жмуриться.
Мы будем, как дети и дураки, - такими же бесшабашными.
Ты будешь касаться моей руки (ты знаешь, как это важно!) и...
Город - прозрачен и невесом - полюбит нас каждым двориком!
И мы познакомимся с милым псом и мудрым, как Будда, дворником!
И, все понимающе, фонари, на тысячи лун похожие,
Нам будут подмигивать до зари... Как вежливые прохожие,
Кивнут нам макушками тополя, а елки расправят платьица.
И будет вращаться для нас Земля! И все непременно сладится!
Ты – щедр на любовь. Совпадем резьбой – дай Бог нам на это смелости!
А что, если правда, и мы с тобой – как две половинки целости?!
Отжившие чувства пустив на слом, мы честное счастье выстроим.
Мы выберем самый красивый дом у самой красивой пристани.
Я буду заваривать утром чай и делать жаркое к ужину…
Я скоро найдусь! А пока – скучай, тоскуй обо мне, мой суженый!
У Автора удивительный индивидуальный мир с мудрыми дворниками, вежливыми тополями и бьющим через край жизнелюбием! Одно из немногих стихотворений, которое мне, действительно, понравилось. Автору желаю победы (изо всех сил!))) Спасибо!
Однако... "Большое счастье... О том, что..." - по-русски так не говорят. Катрен не закончен, фраза переходит в следующий, знаки пунктуации стоят не там, где надо. В связи с неправильным строением предложения смысл дальнейших рассуждений - попросту абсурд. Получается: Большое счастье... О том, что... что хочется то яблок, то ухи... что гром грохочет, что река течет... и т.д.
То же получается в двух заключительных катренах: "И что оттуда мне ниспослан ты, Как самая нелегкая работа – Любовь." - это вообще: о чём?
Нет-нет, Ратмир! все тут верно со смыслом и со строением предложения ) Единственное, что вводит в заблуждение, запятая после ТОЧНАЯ НАУКА.
Мое большое счастье – в пустячках. Большое счастье – точная наука, О том, что милый старичок в очках, Счастливый дед моих счастливых внуков,
То есть: большое счастье - это точная наука о том, что милый старичок в очках... и т.д. по тексту. Весь стих, фактически, и есть раскрытие того, что это за точная наука такая )))
И здесь для меня не было загадки:
И что оттуда мне ниспослан ты, Как самая нелегкая работа – Любовь.
Счастье, по мнению ЛГ, это точная наука. А вот самая нелегкая работа - это Любовь. К самому близкому на земле человеку.
Оксана, эту мысль о любви я абсолютно с вами разделяю ) Именно работа! ежедневная, ежеминутная. Когда уже в зрелом возрасте до меня дошло, что любовь - это средство сближения и огромный труд, я восприняла это практически как озарение ))) Но разве расскажешь об этом нашим юным детям? а теперь уже и внукам ))) не поверят же!
Я тоже не соглашусь, Ратмир. Стихо живое, удивительно пронзительное, в нем описано - счастье, причем счастье длиною в жизнь. Люся хорошо объяснила, не буду вдаваться в подробности. Все тут верно и для поэтической строки вполне допустимо. Да, предпоследний катрен можно назвать термином - не справилась со строфой. Но по работе и десяток мало, если я не ошибаюсь. Все чуть занизили балл. Но поставили довольно высокий, разброса мнений не было, плюс дополнительный балл от судьи, вот и победа. Эмоциональное воздействие стиха победило мелкие косячки формы. Так в поэзии частенько бывает) Оксана, с победой вас!
Ну, и напрасно не соглашаетесь. Синтаксическое строение текста не отвечает нормам русского языка. И недопустимо в таком количестве. Счастье должно быть В том, что... и т.д. и т.п.
Ратмир, синтаксис именно этого фрагмента полностью соответствует нормам русского языка. Я обсуждаю именно синтаксис, а не пунктуацию и не содержание текста.
Мое большое счастье – в пустячках. Большое счастье – точная наука, О том, что милый старичок в очках, Счастливый дед моих счастливых внуков,
Со мною рядом вот уже лет сто И делится реальностью и снами, Что на веранде наш огромный стол Едва вмещает всех, любимых нами!
Здесь нет синтагмы "счастье о том, что", на ошибочность построения которой вы продолжаете указывать. В тексте идет "наука о том, что". Это соответствует нормам языка, как вы считаете?
И я бы, скорее, на синтаксическую корявость вот этой строки указала: Что то, что нам положено на счет. В стихотворном тексте выглядит слишком уж перегружено )))
Поздраляю автора с победой. Стих чУдный. Меня ничто не смущает, кроме одного момента: что то, что... - на мой взгляд, это портит стих. Со знаками - согласна с Люсей. Удачи и новых побед!
Ого! Да тут у меня полно гостей! :) Рада всем!Спасибо! По поводу замечаний.. Спорить не буду. Мое хобби - писать стихи, но не спорить о них. :) Я не амбициозна. Я просто получаю удовольствие.. Стихи всегда адресуются тем, кому они нравятся! Мои - в том числе :) В мире вообще нет ничего универсального! не так ли? :)