"...ведь наше счастье - невыносимо, и неподъёмен сундук проблем".
(Любовь Бурель)
Беременна лёгкостью нежной, я падаю в небо.
Смущенья корсет расшнурован – распахнута настежь.
Я падаю ливнем, слезами… и выдержать мне бы,
пока ты за наше сегодня неверностью платишь.
Ты ищешь для насмилосердное вечное завтра,
заложницей прячешь меня в пантеоне вчерашнем.
Я в замкнутом сне, мне поёт по-шумерски Астарта,
и время течёт на полжизни быстрее, чем раньше.
И я забываю, как холодны вечера фрески,
как синь одиночества льётся в муаровый кобальт.
Бессмертника запах вдыхаю, тревожный и резкий,
поверив, что в этой вселенной бессмертны мы оба.
Но выдох во мне тяжелеет и рвётся наружу,
секунда – и крикнуть захочется в полную силу!
Я вынесу ложь, золотые оковы разрушив.
А счастье оставлю. Во мне оно невыносимо.
[Скрыть]Регистрационный номер 0187228 выдан для произведения:
Фото Анастасии Усковой
Беременна лёгкостью нежной, я падаю в небо.
Смущенья корсет расшнурован – распахнута настежь.
Я падаю ливнем, слезами… и выдержать мне бы,
пока ты за наше сегодня неверностью платишь.
Ты ищешь для насмилосердное вечное завтра,
заложницей прячешь меня в пантеоне вчерашнем.
Я в замкнутом сне, мне поёт по-шумерски Астарта,
и время течёт на полжизни быстрее, чем раньше.
И я забываю, как холодны вечера фрески,
как синь одиночества льётся в муаровый кобальт.
Бессмертника запах вдыхаю, тревожный и резкий,
поверив, что в этой вселенной бессмертны мы оба.
Но выдох во мне тяжелеет и рвётся наружу,
секунда – и крикнуть захочется в полную силу!
Я вынесу ложь, золотые оковы разрушив.
А счастье оставлю. Во мне оно невыносимо.
Логика этого катрена страдает: вынесу ложь..., а счастье ... невыносимо! Парадокс в том, что нарушается корреляционная зависимость логического вывода!
Но выдох во мне тяжелеет и рвётся наружу, секунда – и крикнуть захочется в полную силу! Я вынесу ложь, золотые оковы разрушив. А счастье оставлю. Во мне оно невыносимо.
В научной медицине препараты из бессмертника (цмина песчаного) применяют при воспалении и камнях в желчном пузыре, при воспалении почек и мочевого пузыря (действует мочегонно), сопровождаемом болезненным мочеиспусканием.
Он оказывает ярко выраженное желчегонное действие. При хронических холециститах и гепатохолециститах применяют препарат фламин, изготовленный из цветков бессмертника.
Бессмертник высоко ценится в траволечении. Его цветки входят в составы желчегонных и иных чаев, в том числе и тех, которые применяют для лечения болезней мочевого пузыря, как мочегонное, не раздражающее почки, при гастритах, а также как кровоостанавливающее средство.
Красивые стихи примите экспромт по-дружески без обид с уважением
Не поверю, что счастье невыносимо, Когда мы полжизни не вольно разрушив. Пытаемся выбраться в полную силу, Из тех заблуждений младенцем наружу.
В бреду воспаленного разума, оба, Не слышим друг друга и крик громкий резкий. Летит разрывая муаровый кобальт, На нить облаков, как разбитые фрески.
Уверен в душе будет все, как и раньше, И пусть не поможет богиня Астарта. Не будем давай застревать в дне вчерашнем, А завтра начнём жизни с нового старта.
Возможно не даром невинностью платишь, Увидеть все это глупцу раньше мне бы. Тогда б отворил для души дверцу настежь, И с лёгкостью выпустил счастье я в небо.
Рифмы - супер. Каждая из них на своём месте, не притянута "за уши" для рифмы. Образность - завораживает. Глубина такая, что можно утонуть. Последний катрен - аховый. Для меня этот стих самый лучший.)
да стыдобища с этим небом, Алексей! ) Но стих написан много месяцев назад, когда я только-только занялась стихотворчеством и честно изобретала такие заюзанные рифмы, как душа-спеша, жизнь-держись и т.д. и т.п. ))) А курочить катрен просто времени не было, я ведь и не собиралась участвовать, да вот близкая подруга уговорила. Точнее велела, буквально в приказном порядке )))
не, ну как я могла отказать, ты цо?? твое детище и не поддержать? смеёсси прям ))) Не! я - вперед и с песней )))) и вот даже не сильно опозорилась ))) Теперь придется сонеты учиться писать, охохошеньки... )))
Хорошая вещь Правда, с Астартой непонятки: уж коли она пела по-шумерски, то почему же её надо называть на греческий лад, а не родным именем? Мы ж тут не греки. А вообще, это почти тавтология. Всё равно, что сказать "Путин говорил по-русски"
Спасибо за замечание, Ратмир! ) Да, есть такой косяк: ради рифмы, ритмики и фоники текста пришлось Иштар назвать Астартой )) Да и намного более узнаваемо ее греческое имя, а не шумерское. Правда, у меня была мысль дать сноску, но потом решила, что Астарта и так достаточно на слуху. А вот поет она все-таки на шумерском! ))) Зато ВВП запросто может говорить не только по-русски, но и по-немецки, разве нет? )) так что тавтологии особой я здесь не вижу, простите ))
Ну, дело в том, что если ВВП будет говорить по-немецки, то это нужно указать, а если он говорит по-русски - то это само собой разумеющийся факт))) А вообще - не берите в голову))) Однажды я написал "торосами льдин" - и был очень удивлён замечанием за тавтологию. Потом подумал, и понял - что критик прав на все 100. Пришлось торосам придумывать замену)))
ой, нет! замечания грамотных критиков не брать в голову я никак не могу, что вы! ))) а как же тогда учиться? Лишний раз задуматься, покрутить строку - более чем полезно.
Я вот еще о чем подумала. ВВП - слишком "простой" вариант, он на Астарту один в один все-таки не накладывается ))) А вот если взять жителя Канады, например. В стране два государственных языка, любой гражданин может говорить и на английском, и на французском. Тут уж хочешь, не хочешь, а придется указывать, по каковски говорит герой ))) Ведь и Астарта, и Иштар, и египетская Анат - варианты одной и той же богини любви и власти (со своими тонкостями, конечно, в разных культурах). Это главное (или одно из главных) женское божество в этих пантеонах. Но корни у нее все-таки шумерские, насколько мне известно. Так что и поет она - на "родном" языке. Похоже, что я сама себя уговариваю ))) лениво текст править, чесслово! И фонетически хорошо звучит )))
Кстати, с торосами льдин не все так однозначно! нашла вот у Даля, что торосы не токо ледяными бывают ))
Оренб. плитняк, камень плитами, пластовой или слойный
Диалектное, конечно, эт да! И привычнее выглядят торосы ледяные. Но формально ваше словосочетание не вполне тавтология. Хотя замена торосов в стихотворном тексте от многих вопросов вас избавила, я думаю )))
Ну, диалекты - понятие тонкое. Это почти то же самое, что и экзотизмы. Степень их уместности - очень уязвимая область. И следовало бы подходить так: когда просто пишешь - допустимо, когда пишешь на конкурс - не следует экспериментировать излишне))) Опять же, это "по-шумерски" можно отыграть иначе: шумерские напевы Астарты - вполне вяжется, хотя, вроде то же самое.
О, да! шумерские напевы Астарты - прекрасный выход, если мы говорим о фактологии или содержании образов ) Единственный и непреодолимый минус в том, что в размер строки напевы эти ну никак не влезут ))) И совершенно с вами согласна, что эксперименты в конкурсных работах вещь ненадежная! ))) да и не нужная, наверное. Но конкретно этот стих написан вовсе не для конкурса, к тому же довольно давно. Я теперь так уже не пишу. Мне кажется ))))
Огромное спасибо всем за комментарии и оценки! )))
Признаюсь честно, стих написан ради финальной строки. И сама идея, что счастье - невыносимо (как игра слов: его нельзя вынести наружу), к сожалению, не моя. Я ее позаимствовала у Любы Бурель ) Еще весной прочла ее чудесный стих и буквально влюбилась в этот образ! Не успокоилась, пока не написала свой ))) Обыграла идею, конечно, по-другому, но тем не менее. Любочка, простите меня ) Понимаю, что поступила некорректно. И поэтому вот рассказываю все это. И спасибо вам за вдохновение!