ГлавнаяПрозаДетские разделыЛитература для детей → Океанские злоключения слона Саханшийла

Океанские злоключения слона Саханшийла

Сегодня в 18:03 - paw
article545657.jpg
На основе реальных событий

[slon]

Бушуя, море унесло слонёнка,
Но как же он держался на волнах?
И хорошо, что есть в любой сторонке
Те, кто, спасая, презирает страх.

Елена Степура

Индийский океан. В пяти милях от побережья, близ города Шри-Джаяварденепура-Котте

— Ayya1 капитан, смотрите, смотрите туда — матрос-пограничник сторожевого катера, кричал что есть мочи, пытаясь перекричать очередной порыв ветра-муссона2, — там по правому борту... это… страшное такое чудище огромное.

За несколько часов до описываемых событий

Молодой, и полный сил, слон по имени Саханшийл3 стоял на берегу и мотал головой из стороны в сторону. И на то была веская причина. Он никак не мог решиться, за кем бежать, за старой слонихой Намастэ, которая, кроме предводительницы стада, была ещё и его мамой. Или за юной красавицей, слонихой — Саундурой, пасущейся на краю джунглей и выдувавшей из своего симпатичного хоботка радующие слоновью душу, песню. В которой отчётливо слышалась мелодия призывающая его стремглав броситься к ней и уже вместе полакомиться сочными побегами.

Наконец, он решился. И рванул вперёд, размышляя на ходу, что мама — Намастэ всё поймёт и, конечно же простит. Потому что она самая мудрая не только в их стаде, но и на всём острове Цейлон! Ведь она не раз трубила, что он уже, почти взрослый, и может сам не только драться с злыми хищниками, но и самостоятельно принимать «сложные» решения.

***

Саханшийл нёсся по кромке воды, с трудом выдёргивая толстые ноги из рыхлого песка и совершенно не замечая надвигающейся беды. Минуту спустя волна Уклюэле4 домчалась до границы океана и суши, словно пушинку подняла двухтонного гиганта и зашвырнула его далеко в океан.

***

Вот уже четверть часа Сагиб - капитан пограничного судна, не отрываясь, смотрел в бинокль и не верил своим глазам.

— Такого не может быть, потому что не может быть вообще.

Огромная голова то поднималась над поверхностью воды, то исчезала в морской пучине, но хобот, словно перископ подводной лодки, разрезал поверхность воды, отчаянно борясь с постоянно набегающими волнами.

— Это не он, вернее, оно — точно, не слон. Элефанты[1] так далеко заплывать не могут, они же не рыбы, и не киты — наклонившись к самому уху своего командира, беспрестанно тараторил матрос.

Между тем бедное животное, завидев спасительный островок — корабль, борясь за свою жизнь — устремилось вперёд. Из последних сил работая всеми четырьмя конечности и крутя хвостиком как маленьким пропеллером.

[2 volna]

***

— Надо срочно в радиорубку и передать сообщение на берег. Если слон поплывёт до нас, то запросто может перевернуть катер. Погибнет сам, но и нам несладко будет — пронеслось в голове Сагиба, — дорога каждая секунда. Слона, конечно, жалко, но если поступит такая команда, то придётся открывать огонь на поражение.

***

Командир отряда пограничных катеров, военно-морских сил Шри-Ланки дважды, вслух, прочитал радиограмму и тут же нажал красную кнопку «общей тревоги»!

***
Двенадцать часов люди боролись, нет, не с бедолагой — Саханшийлом, а с океаном и надвигающимся, словно курьерский поезд, штормом.

Опытные водолазы один за другим, бросались в бурные воды. Они синхронно окружили сухопутного гиганта. Старший их группы, отдавал команды исключительно жестами, ибо любой крик, мог ещё больше напугать и без того перепуганного слона.

Приближались к нему, соблюдая все меры предосторожности. Наконец, им удалось обвязать его прочными канатами. Не забыли и за хобот. Его надо было зафиксировать так, чтобы он всегда был выше уровня океана иначе уставший пловец мог попросту захлебнуться.

[slon korabl]

А океанское течение, словно насмехаясь над людьми и животным, играючи, старалось утащить гиганта как можно дальше. Сагиб, стоя на носу катера, то и дело посматривал на свой хронометр, ибо каждая минута для слона могла стать последней. Ну а люди, дюйм за дюймом, и час за часом, тащили ослабевшего слона на мелководье, к берегу. Прочные морские канаты натягивались до предела и были готовы в любую секунду оборваться. А повидавшие и испытавшие на своём веку все водолазы от подобной работы изнемогали ничуть не меньше, чем бедолага — Саханшийл.

***

Слоны во все века славились своим умом, вот он, в конце концов, сообразил, что эти странные то ли люди, то ли рыбы ему не враги! И начал, помогая им, плыть в сторону видневшейся вдали кромки берега.

***

Жаркое южное солнце уже почти опустилось за горизонт, когда после долгих часов борьбы с ненавистными волнами, все четыре тяжёлые слоновьи ноги, наконец, коснулись скользкого грунта. И мгновенно в гиганте проснулась, дремавшая доселе, неведомая сила. Собрав остатки слоновьей энергии, он пошатнулся, сначала побрёл, а затем побежал в сторону родных джунглей, на опушке которых стояли и призывно трубили его сородичи, а громче всех старая Намастэ и молодая Саундура.

Однако, добежав до них, он вдруг повернулся и подняв высоко вверх свой хобот протрубил на всю округу — благодарил людей-рыб, не позволивших ему навсегда уйти в океанскую пучину.

Ну а что же спасатели? Они долго стояли молча, вытирая с лица, то ли морские капли, то ли предательские слёзы.

[4 delfini]

А океан? Он понял, что проиграл в битве за свою жертву, и успокоился. Лишь на секунду над его гладью замаячили две головы.  Мама дельфиниха, подтолкнув носом своего сыночка вверх, посвистела:
- Запомни, малыш, простую истину: Сострадание к попавшим в беду, в сочетании с храбростью, даёт возможность спасти жизни даже тех, кто, будучи очень сильным на твёрдой земле, волею случая оказался не в своей, бушующей, бурлящей и страшной стихии!

***

Бывают слонята, как малые дети –
Не слушают маму, плывут далеко,
И как хорошо, что есть люди на свете –
Спасают слонят, хоть и им нелегко.

Елена Степура

1— Уважительное обращение на Шри-Ланке, к мужчине, который немного старше или старшему по званию.

2— Ветры, идущие из тропиков к экватору.

3— Выносливый, сильный.(хинди)

4— гигантская одинокая океанская волна, которая в ноябре 2020 года подняла буй у берегов Британской Колумбии на высоту 17,6 метра.

[1]     — «Элефант» (англ. Elephant, нем. Elefant — в букв. переводе: слон) — многозначный термин.

© Copyright: paw, 2025

Регистрационный номер №0545657

от Сегодня в 18:03

[Скрыть] Регистрационный номер 0545657 выдан для произведения: На основе реальных событий

[slon]

Бушуя, море унесло слонёнка,
Но как же он держался на волнах?
И хорошо, что есть в любой сторонке
Те, кто, спасая, презирает страх.

Елена Степура

Индийский океан. В пяти милях от побережья, близ города Шри-Джаяварденепура-Котте

— Ayya1 капитан, смотрите, смотрите туда — матрос-пограничник сторожевого катера, кричал что есть мочи, пытаясь перекричать очередной порыв ветра-муссона2, — там по правому борту... это… страшное такое чудище огромное.

За несколько часов до описываемых событий

Молодой, и полный сил, слон по имени Саханшийл3 стоял на берегу и мотал головой из стороны в сторону. И на то была веская причина. Он никак не мог решиться, за кем бежать, за старой слонихой Намастэ, которая, кроме предводительницы стада, была ещё и его мамой. Или за юной красавицей, слонихой — Саундурой, пасущейся на краю джунглей и выдувавшей из своего симпатичного хоботка радующие слоновью душу, песню. В которой отчётливо слышалась мелодия призывающая его стремглав броситься к ней и уже вместе полакомиться сочными побегами.

Наконец, он решился. И рванул вперёд, размышляя на ходу, что мама — Намастэ всё поймёт и, конечно же простит. Потому что она самая мудрая не только в их стаде, но и на всём острове Цейлон! Ведь она не раз трубила, что он уже, почти взрослый, и может сам не только драться с злыми хищниками, но и самостоятельно принимать «сложные» решения.

***

Саханшийл нёсся по кромке воды, с трудом выдёргивая толстые ноги из рыхлого песка и совершенно не замечая надвигающейся беды. Минуту спустя волна Уклюэле4 домчалась до границы океана и суши, словно пушинку подняла двухтонного гиганта и зашвырнула его далеко в океан.

***

Вот уже четверть часа Сагиб - капитан пограничного судна, не отрываясь, смотрел в бинокль и не верил своим глазам.

— Такого не может быть, потому что не может быть вообще.

Огромная голова то поднималась над поверхностью воды, то исчезала в морской пучине, но хобот, словно перископ подводной лодки, разрезал поверхность воды, отчаянно борясь с постоянно набегающими волнами.

— Это не он, вернее, оно — точно, не слон. Элефанты[1] так далеко заплывать не могут, они же не рыбы, и не киты — наклонившись к самому уху своего командира, беспрестанно тараторил матрос.

Между тем бедное животное, завидев спасительный островок — корабль, борясь за свою жизнь — устремилось вперёд. Из последних сил работая всеми четырьмя конечности и крутя хвостиком как маленьким пропеллером.

[2 volna]

***

— Надо срочно в радиорубку и передать сообщение на берег. Если слон поплывёт до нас, то запросто может перевернуть катер. Погибнет сам, но и нам несладко будет — пронеслось в голове Сагиба, — дорога каждая секунда. Слона, конечно, жалко, но если поступит такая команда, то придётся открывать огонь на поражение.

***

Командир отряда пограничных катеров, военно-морских сил Шри-Ланки дважды, вслух, прочитал радиограмму и тут же нажал красную кнопку «общей тревоги»!

***
Двенадцать часов люди боролись, нет, не с бедолагой — Саханшийлом, а с океаном и надвигающимся, словно курьерский поезд, штормом.

Опытные водолазы один за другим, бросались в бурные воды. Они синхронно окружили сухопутного гиганта. Старший их группы, отдавал команды исключительно жестами, ибо любой крик, мог ещё больше напугать и без того перепуганного слона.

Приближались к нему, соблюдая все меры предосторожности. Наконец, им удалось обвязать его прочными канатами. Не забыли и за хобот. Его надо было зафиксировать так, чтобы он всегда был выше уровня океана иначе уставший пловец мог попросту захлебнуться.

[slon korabl]

А океанское течение, словно насмехаясь над людьми и животным, играючи, старалось утащить гиганта как можно дальше. Сагиб, стоя на носу катера, то и дело посматривал на свой хронометр, ибо каждая минута для слона могла стать последней. Ну а люди, дюйм за дюймом, и час за часом, тащили ослабевшего слона на мелководье, к берегу. Прочные морские канаты натягивались до предела и были готовы в любую секунду оборваться. А повидавшие и испытавшие на своём веку все водолазы от подобной работы изнемогали ничуть не меньше, чем бедолага — Саханшийл.

***

Слоны во все века славились своим умом, вот он, в конце концов, сообразил, что эти странные то ли люди, то ли рыбы ему не враги! И начал, помогая им, плыть в сторону видневшейся вдали кромки берега.

***

Жаркое южное солнце уже почти опустилось за горизонт, когда после долгих часов борьбы с ненавистными волнами, все четыре тяжёлые слоновьи ноги, наконец, коснулись скользкого грунта. И мгновенно в гиганте проснулась, дремавшая доселе, неведомая сила. Собрав остатки слоновьей энергии, он пошатнулся, сначала побрёл, а затем побежал в сторону родных джунглей, на опушке которых стояли и призывно трубили его сородичи, а громче всех старая Намастэ и молодая Саундура.

Однако, добежав до них, он вдруг повернулся и подняв высоко вверх свой хобот протрубил на всю округу — благодарил людей-рыб, не позволивших ему навсегда уйти в океанскую пучину.

Ну а что же спасатели? Они долго стояли молча, вытирая с лица, то ли морские капли, то ли предательские слёзы.

[4 delfini]

А океан? Он понял, что проиграл в битве за свою жертву, и успокоился. Лишь на секунду над его гладью замаячили две головы.  Мама дельфиниха, подтолкнув носом своего сыночка вверх, посвистела:
- Запомни, малыш, простую истину: Сострадание к попавшим в беду, в сочетании с храбростью, даёт возможность спасти жизни даже тех, кто, будучи очень сильным на твёрдой земле, волею случая оказался не в своей, бушующей, бурлящей и страшной стихии!

***

Бывают слонята, как малые дети –
Не слушают маму, плывут далеко,
И как хорошо, что есть люди на свете –
Спасают слонят, хоть и им нелегко.

Елена Степура

1— Уважительное обращение на Шри-Ланке, к мужчине, который немного старше или старшему по званию.

2— Ветры, идущие из тропиков к экватору.

3— Выносливый, сильный.(хинди)

4— гигантская одинокая океанская волна, которая в ноябре 2020 года подняла буй у берегов Британской Колумбии на высоту 17,6 метра.

[1]     — «Элефант» (англ. Elephant, нем. Elefant — в букв. переводе: слон) — многозначный термин.
 
Рейтинг: 0 3 просмотра
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!