Притча про десятьох дів

18 ноября 2013 - leonid abram
Небесне Царство принагідне,
До двох п’ятірок дів подібне,
Що свої лямпи запаливши,
Жениха зустріти вийшли.
 
П’ять з них були не розумні,
Додуматись тугодумні,
Світочі свої взяли,
Оливи ж ні,- і так пішли.
 
А п’ять мудрими були,
Вони крім світочів взяли,
Ще й оливу в посудинках,
Щоб лямпи були в вогниках.
 
Через те, що молодий,
Був десь забарився,
Поснув увесь гурт дівочий,
Тут і жених явився.
 
Діви схопились, повставали,
Світочі підготували,
Мудрі оливу підливали
І світочі в них запалали.
 
А нерозумні до них кажуть:
Світочі наші вже гаснуть,
Дайте нам оливи! 
Ті ж відказали: "Що ви!?
 
Дамо вам,-і нам забракне,
І все свято наше зблякне.
До продавців хутенько йдіть,
Й оливи в них собі купіть".
 
І от, коли вони пішли,-
Прибув молодий, - ввійшли
З ним у покій весільний
Ті, що були того гідні.
 
Коли ж двері замкнулись,
Діви повернулись,
Та й кажуть молодому:
"Ми теж до цього дому."
 
Господи, й нам відчини,
До молодої ми прийшли.
А він їм сказав слова прості:
"Я вас не знаю, в мене гості."


© Copyright: leonid abram, 2013

Регистрационный номер №0170327

от 18 ноября 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0170327 выдан для произведения:
Небесне Царство принагідне,
До десятьох дів подібне,
Що взяли лямпи й оливи,
Та й жениха зустріти вийшли.
 
П’ять з них були не розумні,
Додуматись тугодумні,
Світочі свої взяли,
Оливи ж ні,- і так пішли.
 
А п’ять мудрими були,
Вони крім світочів взяли,
Ще й оливу в посудинках,
Щоб лямпи були в вогниках.
Рейтинг: +3 387 просмотров
Комментарии (6)
Лена Ефименко # 18 ноября 2013 в 22:30 +2
Шуточный перевод от меня
Царство попутное, небесное,
Двум по пяти девам подобное,
Взявшим лампы и оливы,
Жениха встретить ночью вышли.
Первые пять были не умные,
Ну, совсем , блин, туго-думные!
Лампы без масла, с собою, забрали,
И в темноте все глазами моргали.
А другие пять были умные,
Даже очень благоразумные,
Про запас маслица взяли,
Лампу им, по чуть-чуть, заправляли.
А парень -жених, ну совсем, молодой,
Себя возомнил на округу "звездой"
Но девочек глупых в ночи увидав -
Пред ними явился, тот час же, стремглав!
Растеряны девки, замолкли,застыли,
Лишь масло в лампаду тихонько подлили,
Любимого лик как могли осветили,
Улыбку как милость в ответ получили!
А девки,те, что глупые были,
Расстроившись сразу тихонько завыли,
Подайте нам тоже пожалуйста света,
Не-то, не видать нам, несчастным, привета!
Не много ль,дурехи, вы захотели,
Не вы ли, у нас же, на прошлой недели,
В долг мало у нас, не стыдясь, забирали,
И нам до сих долг еще не отдали?
Потопали девки тихонько домой,
А парень оставшихся тянет в покой,
Девчата, понятно,тому очень рады,
Для них нет милее на свете награды!
А глупые девки назад вдруг вернулись,
Поняв, что очень легко обманулись,
И двери , и в окна стучатся, кричат
-А те, затаились,шпионы, молчат
Жених, поскорее нам дверь отвори,
Не то,так и знай, прокричим до зари!
Жених отвечает,- Отстаньте, я болен,
И вами, дурехами, впредь недоволен!

c0137 flo
leonid abram # 19 ноября 2013 в 17:11 +1
Спасибо Вам огромное Лена, за чудесный перевод. С Вашего Разрешения я его напечатаю здесь и на ХайВее!
С глубоким уважением, Леонид! buket7
Владимир Проскуров # 19 ноября 2013 в 18:32 0
Была б невеста,
Поп всегда найдется …
leonid abram # 19 ноября 2013 в 18:56 0
Истинно так, Владимир! Спасибо за своеобразный отклик! supersmile
Alexander Ivanov # 28 ноября 2013 в 13:06 0
Прекрасная и мудрая притча, Леонид! live1
С уважением, Александр.
leonid abram # 28 ноября 2013 в 13:10 0
Спасибо, Александр! Такие слова и вдохновляют, и c0137 объязывают!
Популярные стихи за месяц
126
97
93
91
89
НАРЦИСС... 30 мая 2017 (Анна Гирик)
82
81
80
67
66
66
65
65
59
59
59
58
55
55
52
52
50
47
46
46
45
45
44
43
41