Lace

17 августа 2014 - Фимин-Гулимин
Lace 

A tiny snowflake falls down from the skis,
It’s turning like the lace of primordial beauty.
It flutters in the whirlwind so brave and so high,
It shines with clearness and with respective duty.

Oh, moment of birth, you are of sunset part,
And it’s like sandglass that with you remain,
It blows like dry wind throughout all your life,
And turns it into quicksand once again.

The sand dunes of your life won’t scatter bully wind,
No matter how it tries, they cannot be dispersed,
The movement of the time no generation win,
And sea of life won’t quench eternal beauty thirst.



                 Кружева

Снежинка падает из поднебесья, 
вращаясь кружевами первозданной красоты.
Порхает, в мимолётном вихре куролеся, 
сверкая гранями слепящей чистоты.
О миг рожденья, ты всего лишь часть заката, 
который, как песочные часы 
сыпучим вихрем осыпает без возврата 
мгновенья жизни, превращая их в зыбучие пески.
Барханы жизни не развеет забияка ветер,
и море жизни жажду красоты не утолит.
Движенье времени не властно поколеньям
живущим на планете в этот миг.

© Copyright: Фимин-Гулимин, 2014

Регистрационный номер №0233654

от 17 августа 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0233654 выдан для произведения:
Lace 

A tiny snowflake falls down from the skis,
It’s turning like the lace of primordial beauty.
It flutters in the whirlwind so brave and so high,
It shines with clearness and with respective duty.

Oh, moment of birth, you are of sunset part,
And it’s like sandglass that with you remain,
It blows like dry wind throughout all your life,
And turns it into quicksand once again.

The sand dunes of your life won’t scatter bully wind,
No matter how it tries, they cannot be dispersed,
The movement of the time no generation win,
And sea of life won’t quench eternal beauty thirst.



                 Кружева

Снежинка падает из поднебесья, 
вращаясь кружевами первозданной красоты.
Порхает, в мимолётном вихре куролеся, 
сверкая гранями слепящей чистоты.
О миг рожденья, ты всего лишь часть заката, 
который, как песочные часы 
сыпучим вихрем осыпает без возврата 
мгновенья жизни, превращая их в зыбучие пески.
Барханы жизни не развеет забияка ветер,
и море жизни жажду красоты не утолит.
Движенье времени не властно поколеньям
живущим на планете в этот миг.
 
Рейтинг: 0 483 просмотра
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!