ГлавнаяСтихиЛирикаФилософская → 17 Сонет Шекспира

17 Сонет Шекспира

21 сентября 2016 - Толстов Вячеслав
article355523.jpg

Когда-нибудь, мой будет стих нелеп,
Со временем не сможет он блеснуть. 
Но видит небо – строки - просто склеп,
Скрывающий мою живую суть.

Вот описал я прелесть Ваших глаз,
Восход любви свой, яростно цветущим...
А назовут... набором лживых фраз,
Стихам правдивым вовсе не присущим.

Бумага вскоре может пожелтеть
И устареть язык её, хоть тресни,
Ещё поэт грядущий будет петь
Гекзаметрами блещущие песни.

И сохранюсь я в новых временах -
Вдвойне: в своих потомках и в стихах.

*
17

     Who will believe my verse in time to come
     If it were filled with your most high deserts?
     Though yet, heaven knows, it is but as a tomb
     Which hides your life, and shows not half your parts.

     If I could write the beauty of your eyes,
     And in fresh numbers number all your graces,
     The age to come would say, `This poet lies;
     Such heavenly touches ne'er touched earthly faces.'

     So should my papers (yellowed with their age)
     Be scorned, like old men of less truth than tongue,
     And your true rights be termed a poet's rage
     And stretch d metre of an  ntique song:

     But were some child of yours alive that time,
     You should live twice, in it and in my rhyme.

© Copyright: Толстов Вячеслав, 2016

Регистрационный номер №0355523

от 21 сентября 2016

[Скрыть] Регистрационный номер 0355523 выдан для произведения:
Потом и этот будет стих нелеп,
Со временем не сможет он блеснуть. 
Но видит небо – строки - просто склеп,
Скрывающий мою живую суть.

Вот описал я прелесть Ваших глаз,
Восход любви свой, яростно цветущим...
А назовут... набором лживых фраз,
Стихам правдивым вовсе не присущим.

Бумага вскоре может пожелтеть
И устареть язык её, хоть тресни,
Ещё поэт грядущий будет петь
Метафорами блещущие песни.

И сохранюсь я в новых временах -
Вдвойне: в своих потомках и в стихах.


 
Рейтинг: +1 505 просмотров
Комментарии (2)
Станислав Гребенкин # 30 сентября 2016 в 05:54 +1
Как,еще никто не оценил? Ну, я первый буду. Я, может, уже не могу непредвзято относиться к Вашим переводам (пусть меня простят), но, по-моему, оригинал несколько уступает... Не мне судить, конечно...
Толстов Вячеслав # 30 сентября 2016 в 12:11 0
Спасибо, конечно, когда пишешь в своё удовольствие, то и получаешь, хотя бы на тот момент.
Здесь ещё и своего рода вариант, усовершенствованный, с правом на находку и с неограниченным количеством попыток.