ГлавнаяСтихиЛирикаФилософская → Лучший перевод

Лучший перевод

Всегда стихами к Музыке иди,
Где смысл Велик, и Слов уже не надо.
Звучащих букв аккорды - Бог Един
Мелодией Антонио Мачадо.

Похожие слова есть перевод.
Ритм станет первой жертвой, без сомненья.
Стих выживет- мелодия уйдет.
Поэты к нам приходят светлой тенью.

     А нежность терций
     Лишь в родных словах,
     И жаль мне сердца
     Вымыслы и крах.

     Только родной язык
     Сплетет в печаль
     Смиренье - крик
     Души, познавшей даль.

" Ноктюрн" Шопена- музыки восход
Мой стих ведет в Священный Белый Зал...
Звучит тот самый, лучший перевод .
Его нам Джанис в юности сыграл.

© Copyright: Галина Петровна Столярова, 2012

Регистрационный номер №0064937

от 23 июля 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0064937 выдан для произведения:

Всегда стихами к Музыке иди,
Где смысл Велик, и Слов уже не надо.
Звучащих букв аккорды - Бог Един
Мелодией Антонио Мачадо.

Похожие слова есть перевод.
Ритм станет первой жертвой, без сомненья.
Стих выживет- мелодия уйдет.
Поэты к нам приходят светлой тенью.

     А нежность терций
     Лишь в родных словах,
     И жаль мне сердца
     Вымыслы и крах.

     Только родной язык
     Сплетет в печаль
     Смиренье - крик
     Души, познавшей даль.

" Ноктюрн" Шопена- музыки восход
Мой стих ведет в Священный Белый Зал...
Звучит тот самый, лучший перевод .
Его нам Джанис в юности сыграл.

Рейтинг: +3 108 просмотров
Комментарии (1)
Галина Петровна Столярова # 27 июля 2012 в 21:21 0
Константин, не знаю, куда вы раньше заглянете, поэтому повторяю свою просьбу: пишите сюда, а не в сообщения.

 

Популярные стихи за месяц
98
81
77
70
67
62
58
56
56
54
54
54
52
51
49
49
48
48
47
47
45
45
44
44
43
Лесное озеро 4 августа 2017 (Тая Кузмина)
41
39
37
35
30