МАНИЯ*

21 мая 2012 - Семён Гонсалес
article49492.jpg

Перепачкалась в мыслях сумрачных,
Не простила и не ответила…
Не вернула  мне сердце, дурочка;
Удалила свои «приветики».

Разрыдалась под теплым дождиком -
Расплескала тоску бездонную.
Для чего твои глазки ножиком
Так изранили душу сонную?

Улыбалась ты мне доверчиво,
Поверяла все тайны девичьи…
Словно лаской теперь помеченный,
Я разменян тобой на мелочи…

Почему ты играешь чувствами,
Разбивая надежды светлые?
Знаю, все у тебя искусственно -
Даже песни душою спетые!

Даже сердце стучит неправильно,
Полуритмом и получувствами.
И тоска у тебя респектабельна -
Голливудские слезы грустные…

Мое сердце на платье брошкою
Приколола и «До свидания»!
До свиданья, моя хорошая!
Извращение - моя мания!
____________________________________________

 
*Мания в переводе с греческого – страсть, безумие, влечение.

 

 

© Copyright: Семён Гонсалес, 2012

Регистрационный номер №0049492

от 21 мая 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0049492 выдан для произведения:

Перепачкалась в мыслях сумрачных,
Не простила и не ответила…
Не вернула  мне сердце, дурочка;
Удалила свои «приветики».

Разрыдалась под теплым дождиком -
Расплескала тоску бездонную.
Для чего твои глазки ножиком
Так изранили душу сонную?

Улыбалась ты мне доверчиво,
Поверяла все тайны девичьи…
Словно лаской теперь помеченный,
Я разменян тобой на мелочи…

Почему ты играешь чувствами,
Разбивая надежды светлые?
Знаю, все у тебя искусственно -
Даже песни душою спетые!

Даже сердце стучит неправильно,
Полуритмом и получувствами.
И тоска у тебя респектабельна -
Голливудские слезы грустные…

Мое сердце на платье брошкою
Приколола и «До свидания»!
До свиданья, моя хорошая!
Извращение - моя мания!
____________________________________________

 
*В переводе с греческого – страсть, безумие, влечение.

 

 

 
Рейтинг: +2 451 просмотр
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!