ГлавнаяСтихиЛирикаЛюбовная лирика → Лишь ты, возможно... Песня

Лишь ты, возможно... Песня

23 октября 2018 - Александр Николаев
Запала в душу песня Стинга, и я сделал литературный перевод и спел её под минус из Интернета.

ЛИШЬ ТЫ, ВОЗМОЖНО,,,
( Стинг,. It’s Probably Me)
 
Ночь так темна и холодна,
Туман в окно, и ты одна.
Мир так продрог, и бог далёк.
С рассветом сложно…
В чужом пальто…очерчен круг,
И кто хранит тебя, мой друг?
Да, ты права, трудны слова –
Лишь я, возможно…
 
Не украдёшь, ты так горда,
Чтобы просить…Теней орда
Бредёт, как сон…им ночь-закон…
Застынуть можно.
Тогда себя ты спросишь вдруг:
«И кто хранит от злых  разлук?»
Ты не права, легки слова –
Лишь я, возможно…
 
Ты удивительно сложна,
Да и я не так уж прост,
И чувствам трудно сделать
Между нами мост.
Пусть говорят, что нам вдвоём
Быть невозможно.
Молчишь так часто,
Огорченья теребя,
Но, если есть на свете,
Кто отдаст жизнь за тебя…
Ты не права, не всё-слова –
Лишь я, возможно…
 
Безумен мир и смысла нет,
И голос мой дрожит в ответ.
С тобой иду, почти в бреду,
Так осторожно…
Когда меня ты спросишь вдруг:
«А что хранит тебя, мой друг?»
Я улыбнусь сквозь нашу грусть –
Лишь ты, возможно…

© Copyright: Александр Николаев, 2018

Регистрационный номер №0429044

от 23 октября 2018

[Скрыть] Регистрационный номер 0429044 выдан для произведения: Запала в душу песня Стинга, и я сделал литературный перевод и спел её под минус из Интернета.

ЛИШЬ ТЫ, ВОЗМОЖНО,,,
( Стинг,. It’s Probably Me)
 
Ночь так темна и холодна,
Туман в окно, и ты одна.
Мир так продрог, и бог далёк.
С рассветом сложно…
В чужом пальто…очерчен круг,
И кто хранит тебя, мой друг?
Да, ты права, трудны слова –
Лишь я, возможно…
 
Не украдёшь, ты так горда,
Чтобы просить…Теней орда
Бредёт, как сон…им ночь-закон…
Застынуть можно.
Тогда себя ты спросишь вдруг:
«И кто хранит от злых  разлук?»
Ты не права, легки слова –
Лишь я, возможно…
 
Ты удивительно сложна,
Да и я нетак уж прост,
И чувствам трудно сделать
Между нами мост.
Пусть говорят, что нам вдвоём
Быть невозможно.
Молчишь так часто,
Огорченья теребя,
Но, если есть на свете,
Кто отдаст жизнь за тебя…
Ты не права, не всё-слова –
Лишь я, возможно…
 
Безумен мир и смысла нет,
И голос мой дрожит в ответ.
С тобой иду, почти в бреду,
Так осторожно…
Когда меня ты спросишь вдруг:
«А что хранит тебя, мой друг?»
Я улыбнусь сквозь нашу грусть –
Лишь ты, возможно…
 
Рейтинг: +4 277 просмотров
Комментарии (4)
Ирина Бережная # 24 октября 2018 в 17:48 +3
Спасибо, Саша! Песни Стинга по английски звучат чарующие, а твой русский перевод, как богатая, золотая осенняя грустная история.
Александр Николаев # 24 октября 2018 в 21:18 +2
Спасибушки, Ирина! Приятно слышать столь добрые слова.. musik-9
Галина Дашевская # 24 октября 2018 в 19:14 +2
Саша, спасибо за прекрасный перевод и твоё чудесное исполнение песни! Стинг мне нравится, как и нравятся песни в его исполнении. Тебе браво!
Александр Николаев # 24 октября 2018 в 21:18 +2
Тебе браво за сочный отклик... spasibo-9