Измена

5 декабря 2011 - Юрий Зуев

„…Долюшка! Русская долюшка женская!

Вряд ли труднее сыскать..”.

                   Некрасов

         

 

Не прощу! Уходи!! Ненавижу!!!

Не могу тебя столько прощать.

Возвращайся к своей. Этой... Рыжей.

Нет уж сил притворяться и ждать.

 

Нет уж сил ревновать, ждать ночами.

Без того – столько дел и забот.

Нету сил. Заливаюсь слезами.

Плачет дитятко... Папку зовёт.

 

Только папка – разнузданный мерин,

Блох всё ищет в собаке чужой.

...Уходи. И закрой плотно двери.

Не хочу, чтобы был ты со мной.

 

Сколько раз я, как дура, прощала!

Мол –  очнёшься и будешь отцом.

Помнить будешь ты наше начало.

Поцелуй под ракиты кустом...

 

Растоптал, исковеркал мою ты

Жизнь и веру. Любви огонёк.

Ненавижу измену я люто!!!

Но тебе – всё-равно... Невдомёк.  

 

Уходи. Не хочу тебя видеть.

А детей – подниму как-нибудь.

Не забыть мне измены-обиды.

Уходи. Всё. Прощай. И – забудь.  

 

© Copyright: Юрий Зуев, 2011

Регистрационный номер №0000752

от 5 декабря 2011

[Скрыть] Регистрационный номер 0000752 выдан для произведения:

„…Долюшка! Русская долюшка женская!

Вряд ли труднее сыскать..”.

                   Некрасов

         

 

Не прощу! Уходи!! Ненавижу!!!

Не могу тебя столько прощать.

Возвращайся к своей. Этой... Рыжей.

Нет уж сил притворяться и ждать.

 

Нет уж сил ревновать, ждать ночами.

Без того – столько дел и забот.

Нету сил. Заливаюсь слезами.

Плачет дитятко... Папку зовёт.

 

Только папка – разнузданный мерин,

Блох всё ищет в собаке чужой.

...Уходи. И закрой плотно двери.

Не хочу, чтобы был ты со мной.

 

Сколько раз я, как дура, прощала!

Мол –  очнёшься и будешь отцом.

Помнить будешь ты наше начало.

Поцелуй под ракиты кустом...

 

Растоптал, исковеркал мою ты

Жизнь и веру. Любви огонёк.

Ненавижу измену я люто!!!

Но тебе – всё-равно... Невдомёк.  

 

Уходи. Не хочу тебя видеть.

А детей – подниму как-нибудь.

Не забыть мне измены-обиды.

Уходи. Всё. Прощай. И – забудь.  

 

 
Рейтинг: +1 508 просмотров
Комментарии (3)
0 # 6 декабря 2011 в 06:08 0
Спасибо, Юрий, за стихотворение! Написано нормально, только есть некорректное сравнение гулящего мужа с мерином. Мерин - кастрированный жеребец, ему кобылы не нужны. smile
С уважением, Глеб.
Юрий Зуев # 15 января 2012 в 01:37 0
Уважаемый Глеб!
Здравствуйте! Вы - единственный, кто упомянул о точном значении этого слова (Мерин). Хвалю вас и ценю за внимательность. Однако прошу обратить Ваше внимание на понимание этого термина в Российской глубинке, в среде которой я впитывал богатство высказываний и понятий. (не обязательно согласующихся со Словарями и Энциклопедиями) Так вот: "Мерин" - Козёл (!!!), Распутник, в высей мере негодяй, предающий всё святое, что есть в семье.
Спасибо за корректировку.
Прошу извинить за столь позднюю реакцию.
Юрий Зуев.
Татьяна Тюменцева # 9 января 2012 в 18:28 0
hurtrazb Это больно!