Белая невеста*
26 апреля 2012 -
Сергей Тимшин
|
Т. К. после встречи через 33 года... |
... Засыпая в постели уютной и мягкой, Мне тебя не представить становится зябко, Как в сыром заточенье, где слепо и глухо - До сиротства, до сердца пещерного стука! И в мечтах уношусь я на берег вчерашний, Где расстаться двоим до полудня - не страшно! Где купелью звенит Геленджикская бухта, Где мы рядом - всю жизнь неразлучные будто! Где в сентябрьском соитье прохлады и жара Для курортного мира – ну, чем мы не пара!.. ...Если ты не приснишься – до дрожи, до яви, – Значит, умер во сне я в беспамятства яме! И пока леденел я у вечности края - Нас на грешную ночь на земле обокрали! Потому, воскресая - и жадно, и чутко, - Мне тебя не услышать становится жутко! Но в пространствах подоблачных сотовой связи Обрывается голос твой на полуфразе... То ли стал я опять на планете не нужен? То ли космос потоком любви перегружен? То ли там, у Десны, где предзимья обитель, Над тобою надзор учиняет сожитель?.. Отчего ж так знакомо и горько, и скверно, Что и жить на земле мне становится смертно, Увядая сиротски - без ласки, без вести, - В сновиденьях о призрачной белой невесте... * С тюркского Геленджик переводится как Белая невеста 2010 г. |
[Скрыть]
Регистрационный номер 0045100 выдан для произведения:
|
Т. К. после встречи через 33 года... |
... Засыпая в постели уютной и мягкой, Мне тебя не представить становится зябко, Как в сыром заточенье, где слепо и глухо - До сиротства, до сердца пещерного стука! И в мечтах уношусь я на берег вчерашний, Где расстаться двоим до полудня - не страшно! Где купелью звенит Геленджикская бухта, Где мы рядом - всю жизнь неразлучные будто! Где в сентябрьском соитье прохлады и жара Для курортного мира – ну, чем мы не пара!.. ...Если ты не приснишься – до дрожи, до яви, – Значит, умер во сне я в беспамятства яме! И пока леденел я у вечности края - Нас на грешную ночь на земле обокрали! Потому, воскресая - и жадно, и чутко, - Мне тебя не услышать становится жутко! Но в пространствах подоблачных сотовой связи Обрывается голос твой на полуфразе... То ли стал я опять на планете не нужен? То ли космос потоком любви перегружен? То ли там, у Десны, где предзимья обитель, Над тобою надзор учиняет сожитель?.. Отчего ж так знакомо и горько, и скверно, Что и жить на земле мне становится смертно, Увядая сиротски - без ласки, без вести, - В сновиденьях о призрачной белой невесте... * С тюркского Геленджик переводится как Белая невеста 2010 г. |
Рейтинг: 0
344 просмотра
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!