Эртен тура. Покинув свой джапаш,
Взгляну на тенгери, где уж с рассвета,
Летает, словно муза, карлагаш,
Прося бичип салар стихи поэта.
Я позабыл здесь ыраак тура –
Четвёртый тюш глотаю на природе.
Согреет от алгый на полведра,
Устрою чай ичери на восходе.
Порхает надо мною кебелек,
Каргаа села хмуро на каменья,
А я балык ловлю на свой илмек
И тюкюрюк глотаю в предвкушенье.
Напротив, за суу, ревёт сыгын,
Ангнынг мююзи брякают о ветки.
Мне хочется кричать: «Быйан болзын!»
За то, что здесь меня родили предки.
Разносит джангылга в горах кыйгы,
Летит он как кечке, подобно грому,
Над скалами, над запахом тайги
Воспев мою любовь к родному дому.
Благодарю тебя, Юч-Курбустан,
За мысли, что даруешь об Алтае.
Хочу, как монолитный Бабырган,
Остаться навсегда в любимом крае.
эртен тура – утро
джапаш - шалаш
тенгери – небо
карлагаш – ласточка
бичип салар – написать
ыраак тура – далёкий дом
тюш - день
от - костёр
алгый – котелок
чай ичери – чаепитие
кебелек – бабочка
каргаа - ворона
балык - рыба
илмек – крючок
тюкюрюк - слюна
суу – река
сыгын – марал
ангнынг мююзи - панты
быйан болзын – спасибо
джангылга - эхо
кыйгы – крик
кечке - лавина
Юч-Курбустан - древнее триединое небесное божество, создатель и покровитель неба и светил, суши и воды, олицетворение этих светил. Прародитель рода человеческого. Он олицетворяет небо, начало всего сущего, вразумляет людей на добрые дела и отвращает их от дурных поступков, учит праведности и честности.
Бабырган - гора
[Скрыть]Регистрационный номер 0088193 выдан для произведения:
Эртен тура. Покинув свой джапаш,
Взгляну на тенгери, где уж с рассвета,
Летает, словно муза, карлагаш,
Прося бичип салар стихи поэта.
Я позабыл здесь ыраак тура –
Четвёртый тюш глотаю на природе.
Согреет от алгый на полведра,
Устрою чай ичери на восходе.
Порхает надо мною кебелек,
Каргаа села хмуро на каменья,
А я балык ловлю на свой илмек
И тюкюрюк глотаю в предвкушенье.
Напротив, за суу, ревёт сыгын,
Ангнынг мююзи брякают о ветки.
Мне хочется кричать: «Быйан болзын!»
За то, что здесь меня родили предки.
Разносит джангылга в горах кыйгы,
Летит он как кечке, подобно грому,
Над скалами, над запахом тайги
Воспев мою любовь к родному дому.
Благодарю тебя, Юч-Курбустан,
За мысли, что даруешь об Алтае.
Хочу, как монолитный Бабырган,
Остаться навсегда в любимом крае.
эртен тура – утро
джапаш - шалаш
тенгери – небо
карлагаш – ласточка
бичип салар – написать
ыраак тура – далёкий дом
тюш - день
от - костёр
алгый – котелок
чай ичери – чаепитие
кебелек – бабочка
каргаа - ворона
балык - рыба
илмек – крючок
тюкюрюк - слюна
суу – река
сыгын – марал
ангнынг мююзи - панты
быйан болзын – спасибо
джангылга - эхо
кыйгы – крик
кечке - лавина
Юч-Курбустан - древнее триединое небесное божество, создатель и покровитель неба и светил, суши и воды, олицетворение этих светил. Прародитель рода человеческого. Он олицетворяет небо, начало всего сущего, вразумляет людей на добрые дела и отвращает их от дурных поступков, учит праведности и честности.
Бабырган - гора
Я почему-то так и подумал, эти языки относятся к тюркской группе, созвучны многие слова. На границе Алтайского края и Рескпублики Алтай стоит монумент с гербом... Татарстана, это в знак того, что и татары и алтайцы имеют общие корни.