ГлавнаяСтихиЛирикаЭротические стихи → Сонет Шекспира 30

Сонет Шекспира 30

10 ноября 2014 - Толстов Вячеслав
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time′s waste:

Then can I drown an eye (unused to flow)
For precious friends hid in death′s dateless night,
And weep afresh love′s long since cancelled woe,
And moan th′expense of many a vanished sight;

Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o′er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before:

But if the while I think on thee (dear friend)
All losses are restored, and sorrows end.

**

Когда мечтаю сладко в тишине,
Я вызываю память о былом,
Вздыхаю, не найдя, что нужно мне
И горе с воплем лезет напролом:

Глаза в слезах (пусть не привыкли течь)
За всех друзей безвременную смерть,
И за Любовь, изжитую от встреч, 
О многих стон, кого не видеть впредь.

Могу скорбеть от прожитых обид,
От тяжести - то горя, то беды,
Печальный счёт во всю во мне трубит,
Чтоб заплатил за новые труды:

Но если в мыслях, (дорогой юнец),
Убытков нет и горестям конец.

© Copyright: Толстов Вячеслав, 2014

Регистрационный номер №0252001

от 10 ноября 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0252001 выдан для произведения: When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time′s waste:

Then can I drown an eye (unused to flow)
For precious friends hid in death′s dateless night,
And weep afresh love′s long since cancelled woe,
And moan th′expense of many a vanished sight;

Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o′er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before:

But if the while I think on thee (dear friend)
All losses are restored, and sorrows end.

**

Когда мечтаю сладко в тишине,
Я вызываю память о былом,
Вздыхаю, не найдя, что нужно мне
И горе с воплем лезет напролом:

Глаза в слезах (пусть не привыкли течь)
За всех друзей безвременную смерть,
И за Любовь, изжитую от встреч, 
О многих стон, кого не видеть впредь.

Могу скорбеть от прожитых обид,
От тяжести - то горя, то беды,
Печальный счёт во всю во мне трубит,
Чтоб заплатил за новые труды:

Но если в мыслях, (дорогой юнец),
Убытков нет и горестям конец.

 
Рейтинг: +1 632 просмотра
Комментарии (2)
Ирина Рудзите # 16 ноября 2014 в 18:12 0
Могу скорбеть от прожитых обид,
От тяжести - то горя, то беды,
Печальный счёт во всю во мне трубит,
Чтоб заплатил за новые труды:
Источник: http://parnasse.ru/poetry/lyrics/eroticlir/sonet-shekspira-30.html
Красивый перевод!
Толстов Вячеслав # 22 ноября 2014 в 22:01 0
Спасибо, Ирина!