ГлавнаяПоэзияЛирикаГражданская лирика → Рідна моя Україна - Игорь Краса - перевод мой.

 

Рідна моя Україна - Игорь Краса - перевод мой.

14 февраля 2015 - Галина Дашевская
article271449.jpg

Рідна моя Україна
Игорь Краса
1
 
Послухай, Матінко моя,
Як відчай серце крає,
Воно, неначе немовля,
Кричить, а слів немає,
Коли людський нестерпний біль
Широкими долами
Тече в блакить дніпровських хвиль
Червоними стрічками.
 
Пр:
Рідна моя Україно,
Вільним вітром полонин
Обійми, як мати сина,
В добру путь благослови
В мене ти одна єдина,
За  красу твою і честь —
Перед Богом на коліна,
Проти ворога на смерть.
 
2
Тече струмком козацька кров
На скинуті кайдани.
Я вірю, що твоя любов
Тяжкі загоїть рани,
І сплине все, настане мить,
Мир-спокій запанує,
І вже дніпровських хвиль блакить
Ніщо не пофарбує.
 
Пр:
Рідна моя Україно,
Вільним вітром полонин
Обійми, як мати сина,
В добру путь благослови
В мене ти одна єдина,
За  красу твою і честь —
Перед Богом на коліна,
Проти ворога на смерть.







Родная моя Украина
Игорь Краса
1
Послушай, Матушка-земля моя,
Как отчаяние моё сердце терзает,
Сердце моё, оно, словно младенец,
Кричит, а вот слов совсем  не знает.
Когда людская невыносимая боль
Широкими и мощными  ручьями
Течет в голубизну днепровских волн
Жгучими  кровавыми слезами.
 
Припев
 
Родная моя Украина,
Вольным ветром долин
Обними, как мать сына,
В добрый путь благослови
У меня ты одна - едина,
За красоту твою и честь –
Я стану перед Богом на колени,
Против врага и на смерть.
 
2
Течет казацкая кровь ручьём
На сброшенные оковы.
Я верю, что твоя любовь
Тяжелые исцелит раны,
И закончится всё, настанет миг,
Мир и покой воцарится,
И уже днепровских волн лазурь
Ничто не покрасит в алую кровь.
 
Припев
 
Родная моя Украина,
Вольным ветром долин
Обними, как мать сына,
В добрый путь благослови
У меня ты одна - едина,
За красоту твою и честь –
Я стал перед Богом на колени,
Против врага и на смерть.
 
Перевод мой, и, как обычно, делаю перевод по-своему.
Не обессудьте!

 


 

 
 

© Copyright: Галина Дашевская, 2015

Регистрационный номер №0271449

от 14 февраля 2015

[Скрыть] Регистрационный номер 0271449 выдан для произведения:
Рідна моя Україна
Игорь Краса
1
 
Послухай, Матінко моя,
Як відчай серце крає,
Воно, неначе немовля,
Кричить, а слів немає,
Коли людський нестерпний біль
Широкими долами
Тече в блакить дніпровських хвиль
Червоними стрічками.
 
Пр:
Рідна моя Україно,
Вільним вітром полонин
Обійми, як мати сина,
В добру путь благослови
В мене ти одна єдина,
За  красу твою і честь —
Перед Богом на коліна,
Проти ворога на смерть.
 
2
Тече струмком козацька кров
На скинуті кайдани.
Я вірю, що твоя любов
Тяжкі загоїть рани,
І сплине все, настане мить,
Мир-спокій запанує,
І вже дніпровських хвиль блакить
Ніщо не пофарбує.
 
Пр:
Рідна моя Україно,
Вільним вітром полонин
Обійми, як мати сина,
В добру путь благослови
В мене ти одна єдина,
За  красу твою і честь —
Перед Богом на коліна,
Проти ворога на смерть.







Родная моя Украина
Игорь Краса
1
Послушай, Матушка-земля моя,
Как отчаяние моё сердце терзает,
Сердце моё, оно, словно младенец,
Кричит, а вот слов совсем  не знает.
Когда людская невыносимая боль
Широкими и мощными  ручьями
Течет в голубизну днепровских волн
Жгучими  кровавыми слезами.
 
Припев
 
Родная моя Украина,
Вольным ветром долин
Обними, как мать сына,
В добрый путь благослови
У меня ты одна - едина,
За красоту твою и честь –
Я стану перед Богом на колени,
Против врага и на смерть.
 
2
Течет казацкая кровь ручьём
На сброшенные оковы.
Я верю, что твоя любовь
Тяжелые исцелит раны,
И закончится всё, настанет миг,
Мир и покой воцарится,
И уже днепровских волн лазурь
Ничто не покрасит в алую кровь.
 
Припев
 
Родная моя Украина,
Вольным ветром долин
Обними, как мать сына,
В добрый путь благослови
У меня ты одна - едина,
За красоту твою и честь –
Я стал перед Богом на колени,
Против врага и на смерть.
 
Перевод мой, и, как обычно, делаю перевод по-своему.
Не обессудьте!

 


 

 
 
Рейтинг: +12 321 просмотр
Комментарии (22)
valerij reshetnik # 14 февраля 2015 в 13:20 +4
Галя, конечно вы молодец, что перевод сделали,
но стих читается и на украинском легко, напевно,
он сохранил старославянское значение, события, правда,
тяжелы, да и "козаки" понимать должны, кто " гроши"
скрести будет их кровью пролитой братской. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Галина Дашевская # 19 февраля 2015 в 09:28 +2
Спасибо, признательна! ura
Александр Дашевский # 14 февраля 2015 в 23:20 +4
Матушка, прекрасная получится песня у Игоря. Спасибо ему и тебе! 5min
Галина Дашевская # 19 февраля 2015 в 09:29 +2
Спасибо, моё сокровище, признательна! ura
ВАНЯ ГРОЗНЫЙ # 15 февраля 2015 в 15:00 +4

Авторский перевод - это здорово! Слава Украине!

super
Галина Дашевская # 19 февраля 2015 в 09:30 +2
Спасибо, Ваня, признательна! ura
Михаил Козлов # 16 февраля 2015 в 17:42 +4
Галина, Вы молодчина, что перевели эту песню!!! Я вообще обожаю украинские песни. Уж очень они напевные... 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Галина Дашевская # 19 февраля 2015 в 09:31 +2
Спасибо, признательна! ura
НИКОЛАЙ ГОЛЬБРАЙХ # 16 февраля 2015 в 23:35 +4
ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА!!! super
Галина Дашевская # 19 февраля 2015 в 11:02 +2
Спасибо, признательна! ura
Анна Гирик # 17 февраля 2015 в 11:14 +3

Галиночка, строки прекрасные!!
Великолепная работа!!

Галина Дашевская # 19 февраля 2015 в 11:03 +2
Спасибо, признательна! ura
Людмила Павлова # 17 февраля 2015 в 19:25 +3
Галина Дашевская # 19 февраля 2015 в 11:04 +2
Спасибо, признательна! ura
Татьяна Денисова # 18 февраля 2015 в 17:11 +3
Галочка, замечательные патриотические стихи!
Должна получиться и прекрасная песня.

Молодцы, соавторы! Всего вам самого доброго!
Галина Дашевская # 19 февраля 2015 в 11:05 +2
Спасибо, признательна! ura
Alexander Ivanov # 18 февраля 2015 в 20:32 +3
Класс! Браво, Галя!

Галина Дашевская # 19 февраля 2015 в 11:05 +2
Спасибо, признательна! ura
Борис Хомяков # 26 декабря 2015 в 22:51 +2
Отличный перевод и песня! Спасибо вам!
Галина Дашевская # 27 декабря 2015 в 23:28 0
Спасибо, Боря!
Любовь Мироненко # 27 декабря 2015 в 21:08 +1
Галюсик, а ты молодец и у тебя отличный перевод! Спасибо!
Галина Дашевская # 27 декабря 2015 в 23:29 0
Спасибо, Любаня!