ГлавнаяПоэзияЛирикаГражданская лирика → Ходить котик коло хати, гірко-гірко плаче... (с переводом на русский)

 

Ходить котик коло хати, гірко-гірко плаче... (с переводом на русский)

28 декабря 2014 - Вера Шрёдер(Шепель)


Ходить котик біля хати,
гірко-гірко плаче:
ну, чому його котята
всі такі ледачі?
Не хотять н лови йти,                           
(мишку щоб зловити)
тільки б спати, аж хропти,
а ще - їсти й пити.



Думав кіт, не спав, не їв -
"що його робити?"
І нарешті зрозумів:
"треба їх провчити!
Як не буде татуся,
що їх всіх годує,
то якось родина вся
може щось вполює".
Зрозуміти - зрозумів
(хотів краще, звісно,
жаль, що змалку не навчив,
бо вже стало пізно)
Розбрелись його котята
і почали красти.
Не хотіли чесно жити -
мусіли пропасти.
...............
Треба котику було
змалечку їх вчити,
щоб із котика - мурло
в хаті не зростити.

08.01.1991

 



 Перевод на русский:


Около избушки кот,

Ходит-бродит, слёзы льет:

Почему его семейство,

Ловить мышек не идёт?...

 Дел-забот - нет у  котят:


Только кушают и спят.

Целый день только и слышно

Как они дружно храпят!..

Думал кот,  не спал, не ел:

"Что же делать? Проглядел...."

Наконец  пришла идея -

Проучить их захотел!...

Если папеньки не будет,

Что их кормит всех и любит,

То, скорей -всего семейка,

Что-то может и добудет!..

Да... понять то он понял...

Сделать лучше им желал...

Жаль. что с детства не учил их,

Стало поздно...  опоздал!..

Разбрелась кошачья рать

Стала грабить-воровать!

Честно жить не захотела -

И пришлось ей пропадать.

 

Нужно, котик, стало быть,

С детства доброму учить:

Чтоб из котика - мурло,

 В своём доме не взрастить!

 

 




 

© Copyright: Вера Шрёдер(Шепель), 2014

Регистрационный номер №0261932

от 28 декабря 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0261932 выдан для произведения:

Ходить котик біля хати,
гірко-гірко плаче:
ну, чому його котята
всі такі ледачі?
Не хотять н лови йти,                           
(мишку щоб зловити)
тільки б спати, аж хропти,
а ще - їсти й пити.



Думав кіт, не спав, не їв -
"що його робити?"
І нарешті зрозумів:
"треба їх провчити!
Як не буде татуся,
що їх всіх годує,
то якось родина вся
може щось вполює".
Зрозуміти - зрозумів
(хотів краще, звісно,
жаль, що змалку не навчив,
бо вже стало пізно)
Розбрелись його котята
і почали красти.
Не хотіли чесно жити -
мусіли пропасти.
...............
Треба котику було
змалечку їх вчити,
щоб із котика - мурло
в хаті не зростити.

08.01.1991

 



 Перевод на русский:


Около избушки кот,

Ходит-бродит, слёзы льет:

Почему его семейство,

Ловить мышек не идёт?...

 Дел-забот - нет у  котят:


Только кушают и спят.

Целый день только и слышно

Как они дружно храпят!..

Думал кот,  не спал, не ел:

"Что же делать? Проглядел...."

Наконец  пришла идея -

Проучить их захотел!...

Если папеньки не будет,

Что их кормит всех и любит,

То, скорей -всего семейка,

Что-то может и добудет!..

Да... понять то он понял...

Сделать лучше им желал...

Жаль. что с детства не учил их,

Стало поздно...  опоздал!..

Разбрелась кошачья рать

Стала грабить-воровать!

Честно жить не захотела -

И пришлось ей пропадать.

 

Нужно, котик, стало быть,

С детства доброму учить:

Чтоб из котика - мурло,

 В своём доме не взрастить!

 

 




 
Рейтинг: 0 153 просмотра
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!