ГлавнаяПоэзияДетские разделыСтихи для детей → Фауст и саламандра ( переложение с прозы, дет. лит.)

 

Фауст и саламандра ( переложение с прозы, дет. лит.)

24 января 2012 - Елена Савранская
article18933.jpg


 
(Лит. обработка легенды в прозе- В.Марковой, Дет. лит. 1972 г )


  Переложение с прозы
часть 1- "Великий Магистерий"


1.
"Когда сольются "Лилия" и "Лев" в единой чаше; кубок многолетья
наполнив, тлен преодолев,- я изопью и юность и бессмертье"...

(Так думал Фауст,- новый "Магистерий" мог обладать и даром исцеления
И свойством изменения материи- до золота, и к жизни воскрешением.

"Отец, умерший меж реторт и колб! Алхимик, странник средь теней и света,
я сотворю огня великий столб и Саламандру призову к ответу..."

(Он чертит в воздухе перстом особый знак. Воспламеняются дубовые поленья
И в теле пламенном, и в тенях на стенах плывут замысловатые видения...

2.
  -О Саламандра! Из природных сил мне дорога лишь ты и мне послушна.
С Сильфидами я часто говорил, но ветрены они и равнодушны,

Ундины холодны... Лишь ты, мой старый друг, в дни холода и одиноких бдений
Мне согревала душу, мой досуг украсив светом пламени поленьев.

Я одиночество своё делю с тобой и поверяю тайны и видения.
И вот ты здесь, дружок волшебный мой, душе внушая радость вдохновения.

Сплетая пальцы, вместе возгорим, ловя потоки в пламени игривом,-
Мы вместе в плазме света воспарим и вознесемся к небу серым дымом...

И до звезды,- синее многих звезд и ярче тысяч звезд,- мы силой тайной
Вдруг перекинем новый чудный мост, чтоб наслаждаться музыкой случайной.

3. 
И Саламандра вторила ему:
-"Мой одинокий друг! Оставь стенанья.
Я в зрении тайны помогу тому, кого давно избрало Мирозданье.

Хоть длителен, увы, и тяжек труд "Дракона" схватки,( "Льва" борьбы )и муки,-
Я прихожу, когда меня зовут,- над аватаром простирая руки".

И вот, готов таинственный сосуд, замазан глиною и закреплен надежно.
Но дни пройдут, стекаясь из минут,- открыть до окончания невозможно.

И дни тянулись, аватар пылал и в струях плазмы Саламандра пела,
Старик мечтал и спал, смотрел и ждал,- там совершалось колдовское дело.

Но для него прозрачен аватар... И вот внутри, вмещенные для боя,-
Сцепились "Лев" с "Драконом" в силе чар. И превозмог "Дракон", закрыв собою

Поверженного "Льва"... Раздался треск,- распался аватар. На дне сосуда
Пылает огненный кристалл... и блеск. И льется алый, чудный свет оттуда...

 

 

 

 

© Copyright: Елена Савранская, 2012

Регистрационный номер №0018933

от 24 января 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0018933 выдан для произведения:


 
(Лит. обработка легенды в прозе- В.Марковой, Дет. лит. 1972 г )
  Переложение с прозы,- Logos
часть 1- "Великий Магистерий"


1.
"Когда сольются "Лилия" и "Лев" в единой чаше; кубок многолетья
наполнив, тлен преодолев,- я изопью и юность и бессмертье"...

(Так думал Фауст,- новый "Магистерий" мог обладать и даром исцеления
И свойством изменения материи- до золота, и к жизни воскрешением.

"Отец, умерший меж реторт и колб! Алхимик, странник средь теней и света,
я сотворю огня великий столб и Саламандру призову к ответу..."

(Он чертит в воздухе перстом особый знак. Воспламеняются дубовые поленья
И в теле пламенном, и в тенях на стенах плывут замысловатые видения...

2.
  -О Саламандра! Из природных сил мне дорога лишь ты и мне послушна.
С Сильфидами я часто говорил, но ветрены они и равнодушны,

Ундины холодны... Лишь ты, мой старый друг, в дни холода и одиноких бдений
Мне согревала душу, мой досуг украсив светом пламени поленьев.

Я одиночество своё делю с тобой и поверяю тайны и видения.
И вот ты здесь, дружок волшебный мой, душе внушая радость вдохновения.

Сплетая пальцы, вместе возгорим, ловя потоки в пламени игривом,-
Мы вместе в плазме света воспарим и вознесемся к небу серым дымом...

И до звезды,- синее многих звезд и ярче тысяч звезд,- мы силой тайной
Вдруг перекинем новый чудный мост, чтоб наслаждаться музыкой случайной.

3. 
И Саламандра вторила ему:
-"Мой одинокий друг! Оставь стенанья.
Я в зрении тайны помогу тому, кого давно избрало Мирозданье.

Хоть длителен, увы, и тяжек труд "Дракона" схватки,( "Льва" борьбы )и муки,-
Я прихожу, когда меня зовут,- над аватаром простирая руки".

И вот, готов таинственный сосуд, замазан глиною и закреплен надежно.
Но дни пройдут, стекаясь из минут,- открыть до окончания невозможно.

И дни тянулись, аватар пылал и в струях плазмы Саламандра пела,
Старик мечтал и спал, смотрел и ждал,- там совершалось колдовское дело.

Но для него прозрачен аватар... И вот внутри, вмещенные для боя,-
Сцепились "Лев" с "Драконом" в силе чар. И превозмог "Дракон", закрыв собою

Поверженного "Льва"... Раздался треск,- распался аватар. На дне сосуда
Пылает огненный кристалл... и блеск. И льется алый, чудный свет оттуда...

Рейтинг: +1 422 просмотра
Комментарии (2)
Евгений Подборов # 28 января 2012 в 21:40 0
Очень оригинальное произведение! Понравилось. 30
Елена Савранская # 29 января 2012 в 14:38 0
Спасибо, Евгений!
(А мне говорят, что писать переложения- дело неблагодарное. Да и мало кого интересуют легенды. cry2