Иван Бунин ~ Ковыль

        «Ковыль» 
~~~*~~~~*~~~~*~~~~*~~~~

        I

        Что шумит-звенит перед зарею?
        Что колышет ветер в темном поле?
        Холодеет ночь перед зарею,
        Смутно травы шепчутся сухие, —
        Сладкий сон их нарушает ветер.
        Опускаясь низко над полями,
        По курганам, по могилам сонным.
        Нависает в темных балках сумрак.
        Бледный день над сумраком забрезжил,
        И рассвет ненастный задымился…
        Что шумит-звенит перед зарею?
        Что колышет ветер в темном поле?
        Холодеет ночь перед зарею,
        Серой мглой подернулися балки…
        Или это ратный стан белеет?
        Или снова веет вольный ветер
        Над глубоко спящими полками?
        Не ковыль ли, старый и сонливый,
        Он качает, клонит и качает,
        Вежи половецкие колышет
        И бежит-звенит старинной былью?

        II

        Ненастный день. Дорога прихотливо
        Уходит вдаль. Кругом все степь да степь.
        Шумит трава дремотно и лениво.
        Немых могил сторожевая цепь
        Среди хлебов загадочно синеет,
        Кричат орлы, пустынный ветер веет
        В задумчивых, тоскующих полях.
        Да день от туч кочующих темнеет.
        А путь бежит… не тот ли это шлях,
        Где Игоря обозы проходили
        На синий Дон? Не в этих ли местах
        В глухую ночь в яругах волки выли,
        А днем орлы на медленных крылах
        Его в степи безбрежной провожали
        И клектом псов на кости созывали,
        Грозя ему великою бедой?
        — Гей, отзовись, степной орел седой!
        Ответь мне, ветер буйный и тоскливый!
        …Безмолвна степь. Один ковыль сонливый
        Шуршит, склоняясь ровной чередой…

Анализ стихотворения Бунина «Ковыль»

Интертекстуальная связь между произведением, созданным в 1894 г., и «Словом о полку Игореве» задается эпиграфом. Последний представляет собой лирическое восклицание повествователя, полное горьких предчувствий и отчаяния. Бунин переносит особенности эмоционального тона «Слова» в свое стихотворение, дополняя его размышлениями. Фраза из эпиграфа в переводе Майкова повторяется в тексте «Ковыля».

Произведение состоит из двух частей: первая из них стилизована под «Слово» и погружена в средневековую эпоху, вторая написана по принципам современного стихосложения и отделена от событий прошлого столетиями.

Узнаваемый тонический стих, риторические вопросы, олицетворения, синтаксические анафоры и параллельные конструкции, постоянные эпитеты — комбинация художественных средств первой части порождает иллюзию «старинной были», созданной древним автором. Изображая предутренние сумерки, поэт наполняет их неясными звуками, туманом, холодом. Визуальные, звуковые и даже осязательные образы передают душевное смятение героя.

Интонации второй части более спокойны: пейзажная зарисовка сменяется неторопливыми раздумьями, отодвигая мотив тревожных предчувствий на второй план.

Лексические доминанты одинаковы для обеих частей стихотворения. Заря и тьма, поле и травы, ветер и дорога, орлы и волки — эти образы перекликаются с художественным миром «Слова». В пространстве поэтического текста особо выделяется символический образ степи — безмолвной, дремотной и загадочной. С ним связаны мотивы неизвестности, скрытой угрозы и смерти.

Тема потаенного — самостоятельная, не связанная с идейным содержанием «Слова». Таинственная атмосфера усиливается настойчивыми риторическими вопросами, которые в финале перерастают в восклицания. Природа не откликается на просьбы героя, храня многозначительное молчание.

Образ «ковыля сонного», завершающий первую часть и концовку стихотворения, символизирует вечное и неизменное Всебытие, венчающее бунинскую философию.

Вторая важная тема, развивающаяся вне контекста «Слова», — мотив памяти. Лирический герой пытается отыскать следы далекой битвы среди «тоскующих полей», желая приобщиться к духовному опыту предков и прикоснуться к непостижимому.

Баланс между традицией и творческим поиском поддерживается и на лексическом уровне. Показательны фразы, в которых одно определение относится к постоянным эпитетам, а другое — к авторским находкам: «ветер буйный и тоскливый».
 
 

Рейтинг: +1 Голосов: 1 686 просмотров

Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Это Вы не читали...