ГлавнаяПоэзияПереводы и стихи на других языкахПереводы песен → Тен ли дака - Дай мне минуту - перевод с иврита

 

Тен ли дака - Дай мне минуту - перевод с иврита

7 февраля 2014 - Маргарита Шульман
article186431.jpg
 
 
Слова - Дафна Эвер Хедни.
Музыка - Шмулик Краус.

Текст оригинала, русская транскрипция и подстрочный перевод - здесь:
http://webkind.ru/text/53547197_97425741p921828967_text_pesni_daj-mne-minutu.html
и здесь:
http://shirim2006.narod.ru/Text/Shuv.htm

На этом видео песню исполняют Джози Кац и Шмулик Краус (не все куплеты):
http://www.youtube.com/watch?v=YBruUI3c9FM

На этом видео песню исполняют Хава Альберштейн и Арик Синай (все куплеты):
http://www.youtube.com/watch?v=4X6yYAHKQY4  


Перевод текста песни с иврита на русский - Маргарита Шульман.


Дай мне минуту

1.  (ж)
Вернулся ты вдруг...
И вот ты снова дома...
Дай мне лишь на миг вздохнуть...
Ты внезапно все решил вернуть?

Пришлось тяжело...
Не жалуюсь нисколько.
Потому что знаю, что 
И тебе ведь было нелегко.

Хочешь ты, 
чтоб стало теплей? -
Продолжим завтра здесь.
Не сожалей!
Сейчас не нужно лишних слов.
Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.

2.  (м)
Вернулся я вдруг...
И вот я снова дома...
Дай мне лишь на миг вздохнуть...
Я внезапно все решил вернуть.

Тебе тяжело...
Не жалуешься даже.
Потому что знаешь, что 
Мне, конечно, было нелегко.

Если нам
с тобой захотеть, -
и завтра будем здесь.
Не сожалеть!
Сейчас не нужно лишних слов.
Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.

3.  (ж)
Вернулся ты вдруг...
И вот ты снова дома...
На тебя смотрю сейчас -
Две морщинки пролегли у глаз...

(м)
Камин разожгу,
Увидишь, станет лучше.
Просто помолчим вдвоем.
Объясниться сможем и потом.

Если нам
с тобой захотеть, -
продолжим завтра здесь.
Не сожалеть!
Сейчас не нужно лишних слов.

(ж) Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.
(м) Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь. 
(вместе) Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь. 

09.11.2013

© Copyright: Маргарита Шульман, 2014

Регистрационный номер №0186431

от 7 февраля 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0186431 выдан для произведения:
 
 
Слова - Дафна Эвер Хедни.
Музыка - Шмулик Краус.

Текст оригинала, русская транскрипция и подстрочный перевод - здесь:
http://webkind.ru/text/53547197_97425741p921828967_text_pesni_daj-mne-minutu.html
и здесь:
http://shirim2006.narod.ru/Text/Shuv.htm

На этом видео песню исполняют Джози Кац и Шмулик Краус (не все куплеты):
http://www.youtube.com/watch?v=YBruUI3c9FM

На этом видео песню исполняют Хава Альберштейн и Арик Синай (все куплеты):
http://www.youtube.com/watch?v=4X6yYAHKQY4  


Перевод текста песни с иврита на русский - Маргарита Шульман.


Дай мне минуту

1.  (ж)
Вернулся ты вдруг...
И вот ты снова дома...
Дай мне лишь на миг вздохнуть...
Ты внезапно все решил вернуть?

Пришлось тяжело...
Не жалуюсь нисколько.
Потому что знаю, что 
И тебе ведь было нелегко.

Хочешь ты, 
чтоб стало теплей? -
Продолжим завтра здесь.
Не сожалей!
Сейчас не нужно лишних слов.
Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.

2.  (м)
Вернулся я вдруг...
И вот я снова дома...
Дай мне лишь на миг вздохнуть...
Я внезапно все решил вернуть.

Тебе тяжело...
Не жалуешься даже.
Потому что знаешь, что 
Мне, конечно, было нелегко.

Если нам
с тобой захотеть, -
и завтра будем здесь.
Не сожалеть!
Сейчас не нужно лишних слов.
Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.

3.  (ж)
Вернулся ты вдруг...
И вот ты снова дома...
На тебя смотрю сейчас -
Две морщинки пролегли у глаз...

(м)
Камин разожгу,
Увидишь, станет лучше.
Просто помолчим вдвоем.
Объясниться сможем и потом.

Если нам
с тобой захотеть, -
продолжим завтра здесь.
Не сожалеть!
Сейчас не нужно лишних слов.

(ж) Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.
(м) Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь. 
(вместе) Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь. 

09.11.2013
Рейтинг: +88 1404 просмотра
Комментарии (156)
00000 # 7 февраля 2014 в 14:32 +3
Мне больше понравилось исполнение на втором видео ( Хава Альберштейн и Арик Синай)

Спасибо за песню и перевод, Марго.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 15:00 0
Танечка, спасибо тебе большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне тоже больше нравится второе видео (Хава Альберштейн и Арик Синай).

Я вообще очень люблю, как поет Арик Синай.
Помнишь, мы уже слушали песню в его исполнении:
http://parnasse.ru/teatr-na-parnase/proizvedenija-avtorov-parnasa/muzykalnye-postanovki/lo-pam-bakaic-ne-raz-letom-perevod-s-ivrita.html
00000 # 7 февраля 2014 в 15:01 +2
Да, помню. Спасибо тебе.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 15:22 +1
Тебе спасибо! rose
Сергей Шевцов # 7 февраля 2014 в 14:43 +2
Маргарита - ты молодец! rose
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 15:01 +1
Спасибо большое, Сергей, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе нравятся мои работы.
Тая Кузмина # 7 февраля 2014 в 14:49 +1
Очень здорово, ярко, впечатляюще, красиво!!!


Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 15:00 0
Таюша, спасибо тебе большое за теплый отзыв и чудесные розы! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравилась песня. Я сама ее очень люблю.
Анна Магасумова # 7 февраля 2014 в 15:05 +1
Такая нежная песня! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:34 0
Спасибо большое, Аннушка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравилась песня.
МИХАИЛ ТАРАСОВ # 7 февраля 2014 в 15:08 +1
КРАСИВАЯ ПЕСНЯ. (по второму видео) ПЕРВОЕ НЕ ОТКРЫЛ. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:42 0
Михаил, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.
Татьяна Чанчибаева # 7 февраля 2014 в 15:08 +1
Красиво!

Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:34 0
Спасибо большое, Танечка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравилась песня.
Людмила Вамба # 7 февраля 2014 в 15:12 +2
Песня очень мелодичная. Понравилась. Спасибо, Маргарита, что пригласили послушать. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 Текст интересный! Ваша заслуга!
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:43 0
Людочка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.

Текст интересный! Ваша заслуга!
Я старалась. :)
Людмила Клёнова # 7 февраля 2014 в 15:13 +2
Очень удачный перевод, Рита, и по смыслу, и точно ложится в музыку - а это очень непросто при переводе...
Мои поздравления...
Но я зашла к тебе раньше, чем получила твоё приглашение - я его только сейчас увидела...
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:37 0
Спасибо большое, Людочка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравился перевод. От понимающих иврит такая похвала особенно ценна.

точно ложится в музыку - а это очень непросто при переводе...
Это было основной целью. Я же песню перевожу, поэтому просто обязана попасть в музыкальный рисунок оригинала.

Но я зашла к тебе раньше, чем получила твоё приглашение
И отдельное тебе спасибо, что интересуешься моими работами. rose
Таня Баба-Яга..типа Ягодка на Парнасе!)) # 7 февраля 2014 в 15:18 +4
Дай мне минуту, чтобы к тебе привыкнуть вновь.
Ведь я тебя вчера совсем не знала
а ты желаешь получить мою любовь
войти со мной в любви начало.
Ты просишь отогреть тебя
Ты жаждешь нежности и преклонения
Чтобы покорилась я любя
чтоб верила без тени страха и сомненья
мне для тебя не жалко жизни всей
не жалко ночи и рассвета дремы
моя любовь не высохший ручей
она во мне огнем вновь загорелась новым.
я не могу похвастать красотой
она с годами стала мне чужою
ее я узнаю порой
когда встречаю умываясь горькою слезою.
Дай мне минуту, чтобы к тебе прийти
Мне только взять любовь с собою
мне бриллианты не нужны
со мной огонь любви,что называется Душою.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:44 0
Татьяна, спасибо большое за отзыв-экспромт! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Екатерина Вега # 7 февраля 2014 в 15:20 +2
Порой,хватает и минуты,чтобы вновь
Как феникс возродилась прежняя любовь!

Спасибо! Очень понравилось! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:38 0
Спасибо большое, Екатерина, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.

Приглашаю Вас почитать и другие мои произведения, их здесь много. :)
И песни можно послушать, и мелодекламации, и переводы песен.
Елена Абесадзе # 7 февраля 2014 в 15:21 +2
понравилось,спасибо,очень лиричная песня 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:44 0
Леночка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.
leonid abram # 7 февраля 2014 в 15:23 +1
Если нам
с тобой захотеть, -
продолжим завтра здесь.
Не сожалеть!
Сейчас не нужно лишних слов.

Особенно понравилось! Приятные оба варианты песни, но предпочтение отдаю второму. Все вместе -замечательно!
Поздравляю с удачной работой! С уважением, Леонид! sneg podargo
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:38 0
Спасибо большое, Леонид, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что Вам понравился перевод.
Сергей Шиповской # 7 февраля 2014 в 15:42 +1
8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9 Ритуля, прослушал исполнение! Одно лучше другого. В переводе, на мой взгляд, обрывки чувств составляют в целом общую картину долгожданной встречи. Так и происходит...смятение и не знаешь, что и как лучше после долгой разлуки. С уважением. Сергей. t7304 lubov5 50ba589c42903ba3fa2d8601ad34ba1e
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:45 0
Сережа, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.

В переводе, на мой взгляд, обрывки чувств составляют в целом общую картину долгожданной встречи. Так и происходит...смятение и не знаешь, что и как лучше после долгой разлуки.
Ты совершенно прав! В оригинале даже не везде текст зарифмован. Я тоже решила так и оставить. Лучше чувствуется смятение лирических героев.
Camilla-Faina # 7 февраля 2014 в 15:54 +1
Спасибо Риточка, за перевод...и за прекрасную песню.....ты даришь радость...!
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:39 0
Спасибо большое, Камилла, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравился перевод.

ты даришь радость...!
Я очень рада!
Эльвира Ищенко # 7 февраля 2014 в 15:57 +1
Красиво и трогательно-проникновенно!!! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:45 0
Эльвира, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.
ВАНЯ ГРОЗНЫЙ # 7 февраля 2014 в 15:59 +1
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:40 0
Ваня, это лишнее. :)
Виталий Гольдман # 7 февраля 2014 в 16:06 +1
Второе исполнение богаче красками хотя бы потому, что органично встроен саксофон. И это уже не дуэт, а трио. santa
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:46 0
Вит, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.
Елена Можарова # 7 февраля 2014 в 16:10 +1
Маргарита, всё супер! Второе больше тронуло! Но текст как всегда проникновенен до самых далёких душевных уголков!!!

Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:41 0
Спасибо большое, Леночка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравилась работа.

Второе больше тронуло!
Мне тоже второе исполнение больше нравится.
Я вообще очень люблю, как поет Арик Синай.
Помнишь, мы уже слушали песню в его исполнении:
http://parnasse.ru/teatr-na-parnase/proizvedenija-avtorov-parnasa/muzykalnye-postanovki/lo-pam-bakaic-ne-raz-letom-perevod-s-ivrita.html
Лариса Кондрашова # 7 февраля 2014 в 16:25 +1
Маргарита, к сожалению, не открылась ни одна ссылка...смогла посмотреть и послушать только видеоролик
и почитать перевод! Спасибо Вам за вашу работу, за любовь к этому народу.Песня в исполнении дуэта очень понравилась
звучит красиво, мелодично.Первые звуки арфы просто завораживают...Спасибо всем за творчество!
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:48 0
Лариса, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.

к сожалению, не открылась ни одна ссылка
К сожалению, сайт делает неактивными посторонние ссылки. Поэтому нужно ссылку скопировать и вставить в адресную строку браузера, тогда можно туда войти.

Спасибо всем за творчество!
Это у меня уже пятый перевод песен с иврита на русский. Если интересно, приглашаю зайти в мой раздел "Переводы песен" и послушать первые четыре.
Валентина Егоровна Серёдкина # 7 февраля 2014 в 16:36 +1
Маргарита, спасибо за приглашение! Красиво, нежно! Успехов Вам! Мне очень нравится!

Всего доброго! Радости светлой! 38
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:49 0
Спасибо большое, Валечка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Вадим Вознесенский # 7 февраля 2014 в 16:37 +1
Очень мелодичная песня и красивый перевод. Спасибо Маргарита, очень понравилось.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:48 0
Вадим, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Это у меня уже пятый перевод песен с иврита на русский. Если интересно, приглашаю зайти в мой раздел "Переводы песен" и послушать первые четыре.
Татьяна Гольдберг # 7 февраля 2014 в 16:43 +1
Очень точный, бережный перевод, Ритуля! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Спасибо за доставленное удовольствие от перевода, от прослушивания песни в исполнении Альберштейн-Синая.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:51 0
Спасибо большое, Танюша, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.

Очень точный, бережный перевод
Я старалась. smile А от понимающих иврит похвала мне приятна вдвойне!

от прослушивания песни в исполнении Альберштейн-Синая.
Мне самой тоже больше нравится именно их исполнение.
Людмила Шибакина # 7 февраля 2014 в 16:55 +1
На втором, соглашусь, диске исполнение более мягкое и лиричнее. Ты молодец,Маргарита, сделала безупречный перевод!
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 17:04 0
Людочка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Светлана Янова # 7 февраля 2014 в 16:58 +1
Красивая песня и перевод
понравился.
Маргарита, желаю вдохновения
и успеха.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 17:04 0
Спасибо большое, Светочка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Natali # 7 февраля 2014 в 17:11 +1
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 17:15 0
Наташа, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Николай Полковников # 7 февраля 2014 в 17:34 +1
Спасибо, Марго! Хорошая песня, красивое исполнение. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 17:35 +1
Спасибо большое, Коля, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что песня понравилась.
Дмитрий Милёв # 7 февраля 2014 в 17:38 +1
supersmile 5min smayliki-prazdniki-269
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 17:41 0
Дима, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Владимир Савончик # 7 февраля 2014 в 17:59 +1
Риточка. Нам очень понравилось. Браво всем. Но мы отдали предпочтение первым исполнителям! supersmile Где чёрно-белое видео. Ностальгия наверное! 36
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 18:10 0
Спасибо большое, Володя и Светочка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что песня вам понравилась.
Оба дуэта хороши, но лично мне больше нравится второй (Хава Альберштейн и Арик Синай).
Ольга Иванова # 7 февраля 2014 в 18:21 +1
СПАСИБО !!! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 18:23 0
Оленька, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Галина Карташова # 7 февраля 2014 в 19:22 +1
С переводом лучше воспринимается песня на незнакомом языке.

Очень красиво и нежно!

Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 19:25 0
Спасибо большое, Галочка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что песня вам понравилась.

С переводом лучше воспринимается песня на незнакомом языке.
Я всегда стараюсь переводить очень близко к тексту.
Израильтянки Людмила Кленова и Татьяна Гольдберг тут, в отзывах, высоко отозвались о качестве перевода, что мне очень приятно!
Василий Васильев # 7 февраля 2014 в 19:23 +1
Маргарита! Прекрасно!!!


С теплом, Василий.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 19:26 0
Василий, спасибо большое за теплый отзыв и роскошные розы! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Лариса Киселева # 7 февраля 2014 в 19:32 +1
Красивая и полная глубокого смысла песня. Действительно , молчание значит порой гораздо больше всяких слов - слова от частого употребления стираются и обесцениваются. Красивый и простой перевод,но эта простота на грани совершенства. Красивы и мелодия и исполнение. Понравилось.(я наверное не смогла открыть,но у меня два раза получилось одно и то же исполнение - второе )

Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 19:44 0
Спасибо большое, Лариса, за подробный отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что песня вам понравилась.

я наверное не смогла открыть,но у меня два раза получилось одно и то же исполнение - второе
А первое представлено видеоклипом в конце произведения, просто нажмите на него для просмотра и прослушивания.
Александр Леплер # 7 февраля 2014 в 20:13 +1
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 20:28 0
Саша, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Нина Климко # 7 февраля 2014 в 20:57 +1
Дорогая Маргариточка, прекрасный перевод,
красивая песня!!!
Рада за Вас!!!

С нежностью, Нина Климко

Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 21:01 0
Спасибо большое, Ниночка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Ирина Канареева # 7 февраля 2014 в 21:16 +1
Ритуль, к сожалению открылось только второе видео.
Но мне понравилось. Песня красивая и исполнение замечательное!
Поздравляю соавторов!
Молодцы!
С теплом души!

hi shampa
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 21:19 0
Ирочка, спасибо большое за теплый отзыв и чудесную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.

к сожалению открылось только второе видео
Если ссылка неактивна, то нужно ее скопировать и вставить в адресную строку браузера, тогда она откроется.

Поздравляю соавторов!
Сама песня не новая, ей много лет, так что поздравлять можно только меня. :)
Niko Ormihont # 7 февраля 2014 в 21:25 +1
Маргарита, ещё раз простите за мою оплошность в предыдущем комментарии с исполнителем прекрасной песни. А видео исполнение, я слушал с удовольствием. С уважением, c0137 Нико.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 21:28 0
Спасибо большое, Нико, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.

Маргарита, ещё раз простите за мою оплошность в предыдущем комментарии с исполнителем прекрасной песни.
Ничего страшного, соавтор простит. :)
Галина Дашевская # 7 февраля 2014 в 22:20 +1
Марго, замечательно! Мне понравилось! Спасибо!
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 22:28 0
Галочка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.
Вениамин Ефимов # 7 февраля 2014 в 23:05 +1
Здорово! Восхищен!
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 09:05 0
Спасибо большое, Вениамин, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Антонина Тесленко # 8 февраля 2014 в 02:39 +1
Маргарита, спасибо, душевно и красиво. Умничка. 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 09:05 0
Тонечка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.
Ирина Васильева # 8 февраля 2014 в 09:12 +1
Красивая,нежная песня!Великолепный перевод
Спасибо,Маргарита! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 melody live1
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 10:03 0
Спасибо большое, Ирина, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что и песня, и перевод понравились.
Михаил Портной # 8 февраля 2014 в 09:41 +1
Перевод отличный.Успехов тебе в творчестве!Исполнение песни Джози Кац и Шмуликом Краусом понравилось мне; Хаву Альберштейн никогда не любил. Спасибо, Маргарита!
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 10:06 0
Миша, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.

Исполнение песни Джози Кац и Шмуликом Краусом понравилось мне; Хаву Альберштейн никогда не любил.
Почему-то в записи Джози и Шмулика нет последнего куплета, а у Хавы и Арика он есть.
Я поначалу ориентировалась на запись Шмулика и Джози и с удивлением узнала, что есть запить Хавы и Арика, с последним куплетом. :)
Элиана Долинная # 8 февраля 2014 в 09:46 +1
Риточка, просто чудесно! я вообще люблю еврейские песни, хорошо, что переводишь для нас! Спасибо!
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 10:03 0
Спасибо большое, Эл, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что и песня, и перевод понравились.
Галина Амосова # 8 февраля 2014 в 10:18 +1
Хороший перевод получился у вас и песня мило звучит. Правда я не знаю еврейского языка. Просто слушала, как любую иностранную песню. 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 10:25 0
Галина, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.

Правда я не знаю еврейского языка. Просто слушала, как любую иностранную песню.
Совершенно правильно сделали. :)
Я знакомлю своих читателей-слушателей с самой песней, чтобы было представление, зачем я вообще взялась за эту песню.
И я очень рада, когда мои собственные предпочтения подтверждаются реакцией моих читателей.
Feliks # 8 февраля 2014 в 10:35 +1
Чудесная песня! super 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 10:47 0
Спасибо большое, Феликс, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что песня понравилась.
Александр Никитин # 8 февраля 2014 в 11:40 +1
Красивая песня и перевод красивый. Спасибо, Маргарита! ura
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 11:42 0
Саша, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравились и песня, и перевод.
Николина Озерная # 8 февраля 2014 в 12:10 +1
Рита, солнце, читать твои стихи всегда приятно, а слушать твои песни - вдвойне! Песня трогает теплотой и нежностью.Исполнение - на высшем уровне.Спасибо вам, авторы! С теплом, души, Ника. elka 7aa69dac83194fc69a0626e2ebac3057
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 12:14 0
Спасибо большое, Никуля, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что песня понравилась.

Спасибо вам, авторы!
Сама песня - не новая, ей уже много лет.
Нового здесь - мой перевод с иврита на русский.
Надеюсь, что кто-нибудь отважится его спеть. :)
Леонард Зиновьев # 8 февраля 2014 в 12:24 +1
Оба варианта хороши. elka И перевод отличный melody best
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 12:26 0
Леонард, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравились и песня, и перевод.
Марина Попенова # 8 февраля 2014 в 12:36 +1
5min supersmile Риточка, я в восторге от перевода и песня мне очень, очень понравилась!!! Вообще очень люблю еврейскую музыку и греческую...
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 12:40 0
Спасибо большое, Мариночка, за отзыв, теплые слова и чудесные розы!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что понравились и песня, и перевод.

Вообще очень люблю еврейскую музыку
Приглашаю зайти в мой раздел "Переводы песен", там есть еще четыре перевода израильских песен с иврита на русский.
Галина Волгина # 8 февраля 2014 в 13:34 +1
Спасибо Рита за приглашение,очень понравилось и твой перевод и исполнение в песни.
Диалог двух людей пытающих вернуть былое....именно так
***
Сейчас не нужно лишних слов.
Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.
****
7aa69dac83194fc69a0626e2ebac3057
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 13:37 0
Галочка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравились и песня, и перевод.
ЛЮБОВЬ БОНДАРЕНКО # 8 февраля 2014 в 14:05 +1
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 14:09 0
Спасибо большое, Любочка, за отзыв и чудесные розы! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Сергей Привалов # 8 февраля 2014 в 14:53 +1
Очень классно, впечатляюще и красиво!!! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 14:55 0
Сергей, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что понравились и песня, и перевод.
Сергей Пархамонов # 8 февраля 2014 в 15:42 +1
music_band 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 live1
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 16:10 +1
Спасибо большое, Сергей, за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Galina Kalinina # 8 февраля 2014 в 16:52 +2
Очень редкая тема! Да и в жизни редко так бывает так, что после разлуки встречаются два любящих человека, прощая всё друг другу и восстанавливая свои отношения на прежний уровень, но к этому надо не только вернуться, но и привыкнуть друг к другу.
Хорошая песня! Спасибо!
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 16:55 +1
Галина, спасибо большое за подробный отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа Вам понравилась.
Анна Гирик # 8 февраля 2014 в 18:43 +1

Риточка, восхитительно!!! Мой тебе восторг!!!!

Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 18:45 0
Спасибо большое, Анечка, за теплый отзыв и волшебную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Владимир Спиридонов # 8 февраля 2014 в 18:47 +1
Трогательная, красивая песня!
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 18:51 0
Володя, спасибо большое за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.
Ольга Долина # 8 февраля 2014 в 19:28 +1
Получила настоящее удовольствие от музыкальности иврита! не берусь сравнивать дуэты-разное прочтение замечательной песни, Риточка. спасибо за прекраный перевод! Строки "уважают" музыкальный ряд и смягчают такой непростой жизненный момент...
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 19:30 0
Спасибо большое, Оленька, за подробный, теплый отзыв и нежную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравились и песня, и перевод.
Александр Приймак # 8 февраля 2014 в 19:32 +1
видео Джози Кац и Шмулик Краус, конечно впечатляет ещё и великолепной ИГРОЙ!
Хотя и Хава Альберштейн и Арик Синай тоже вполне впечатляют ( кажется, Арик Синай чуточку проникновеннее...)
Спасибо за перевод и удовольствие!..)
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 19:33 0
Саша, спасибо большое за подробный отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.
Елена Нацаренус # 8 февраля 2014 в 20:00 +1
Красивые стихи! О переводе не берусь судить - не владею ивритом. А исполнение второго дуэта меня очаровало!
Спасибо! Замечательная работа!
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 20:32 0
Спасибо большое, Леночка, за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что тебе понравилась песня.

О переводе не берусь судить - не владею ивритом.
Израильтяне написали, что перевод очень хороший. :)
Ирина Лейшгольд # 9 февраля 2014 в 01:46 +1
Перевод получился!
Но надо ли возвращаться? Не знаю.
Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:31 0
Ирочка, спасибо большое за теплый отзыв и нежную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.

Но надо ли возвращаться? Не знаю.
Лирические герои для себя решили, что им - надо.
Алла Иванова # 9 февраля 2014 в 07:13 +1
lubov5
Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:34 0
Спасибо большое, Аллочка, за отзыв и красивые розы! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что работа понравилась.
Маргарита Тодорова # 9 февраля 2014 в 10:05 +1
Все варианты исполнения понравились! Ритуля, спасибо тебе большое, за то, что переводишь для нас, эти прекрасные песни!
Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:32 +1
Риточка, спасибо большое за теплый отзыв и нежную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.

Ритуля, спасибо тебе большое, за то, что переводишь для нас, эти прекрасные песни!
Они мне сами очень нравится. И поэтому хочется познакомить с этими песнями моих друзей.
Мария Подалевич # 9 февраля 2014 в 10:46 +1
Прекрасная песня и перевод! Спасибо!
Удачи Вам! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:34 0
Спасибо большое, Мария, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что и песня, и перевод понравились.
Эмма Сушкова # 9 февраля 2014 в 12:48 +1
Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:32 0
Эмма, спасибо большое за отзыв и нежную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Людмила Самолюк # 9 февраля 2014 в 14:45 +1
Очень красивое исполнение и перевод просто замечателен. Спасибо, Маргарита!!!

Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:35 0
Спасибо большое, Людочка, за отзыв и нежную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что тебе понравились и песня, и перевод.
Наташа Шумская # 9 февраля 2014 в 15:19 +1
Очень понравилось, песни чудесные, сказать какое исполнение лучше невозможно. Очень хорош перевод! Риточка спасибо! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:33 0
Наташа, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что и песни, и перевод понравились.
Наталья Днепровская # 10 февраля 2014 в 04:38 +1
Ритуль,ну у тебя и терпение.Ты просто уникальный переводчик.Я не занимаюсь этим,
потому то нужно время а его катастрофически нет.Умница.Прекрасно всё.Браво!!!!
t7304 elka 7aa69dac83194fc69a0626e2ebac3057
Маргарита Шульман # 10 февраля 2014 в 19:45 0
Спасибо большое, Натуля, за такой лестный для меня отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что тебе понравились и песня, и перевод.

Ритуль,ну у тебя и терпение.Ты просто уникальный переводчик.
Оказалось, что это занятие мне интересно и нравится.
Елена Разумова # 10 февраля 2014 в 09:11 +1
Оба варианта хороши. Прослушала и просмотрела всё с необыкновенным удовольствием!
Спасибо, Рита! Благодаря твоим переводам знакомишься с музыкальной культурой Израиля.
Для меня это интересно.
Спасибо! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 10 февраля 2014 в 19:43 0
Леночка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что и песни, и перевод понравились.

Благодаря твоим переводам знакомишься с музыкальной культурой Израиля.
Для меня это интересно.
Мне очень приятно, что тебе интересно знакомиться с израильскими песнями.
Радмила Михайлова # 10 февраля 2014 в 10:44 +1
Прекрасная песня и исполнение чудесное в обоих вариантах! Спасибо за перевод, Риточка!

9c054147d5a8ab5898d1159f9428261c
Маргарита Шульман # 10 февраля 2014 в 19:46 0
Спасибо большое, Радочка, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что тебе понравились и песня, и перевод.
Элина Данилина # 10 февраля 2014 в 14:52 +1
Великолепно ! Очень красивая песня!Оба варианта отличные! Браво! Мои аплодисменты!Супер ! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 10 февраля 2014 в 19:44 0
Элиночка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что и песни, и перевод понравились.
Наталья Ильина # 10 февраля 2014 в 19:18 +1
СПАСИБО, flower с удовольствием послушала!!!
Маргарита Шульман # 10 февраля 2014 в 19:46 0
Спасибо большое, Наташа, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что работа понравилась.
Елена Бурханова # 10 февраля 2014 в 22:55 +1
Красивая песня! Спасибо, Рита! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 10 февраля 2014 в 22:59 0
Леночка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравилась песня.
Галина Город # 11 февраля 2014 в 19:44 +1
Маргарита 5min Спасибо live1
Маргарита Шульман # 11 февраля 2014 в 19:56 0
Спасибо большое, Галочка, за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что работа понравилась.
Оксана Рахманова # 13 февраля 2014 в 12:19 +1
Всегда best 7aa69dac83194fc69a0626e2ebac3057
Маргарита Шульман # 13 февраля 2014 в 20:38 0
Оксаночка, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравилась песня.
Татьяна Марцева # 13 февраля 2014 в 15:07 +1
РИТОЧКА!! ПОНРАВИЛАСЬ И САМА ПЕСНЯ И ЕЕ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД!!!
8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 13 февраля 2014 в 20:38 0
Спасибо большое, Танечка, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что тебе понравились и песня, и перевод.
Игорь Ро # 17 февраля 2014 в 10:01 +1
Чудесная песня! 1976 год, а звучит свежо и очень современно. Спасибо за прекрасный перевод, Маргарита. Я понимаю, какой это был нелёгкий труд. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 17 февраля 2014 в 18:33 0
Игорь, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравилась песня.

Я понимаю, какой это был нелёгкий труд.
Это верно.
Текст хоть и простой, а сопротивлялся. Наверное потому, что слов на самом деле мало, больше чувств и эмоций.
Владимир Чирков # 13 марта 2014 в 22:36 +1
песня очень красивая , понравилось best
Маргарита Шульман # 13 марта 2014 в 22:37 0
Спасибо большое, Владимир, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что песня понравилась.
Денис Маркелов # 18 июля 2014 в 20:03 +1
Очень красивая песня. Язык такой певучий. И судя по телеролику - песня лавнишная. Жаль, что я её раньше не слышал
Маргарита Шульман # 19 июля 2014 в 10:47 0
Денис, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6

Язык такой певучий.
Да, иврит - мелодичный язык.

И судя по телеролику - песня давнишная.
Верно, эта песня - не последних лет. Я выбираю для перевода те песни, которые мне очень нравятся.

Жаль, что я её раньше не слышал
Будет время и желание - заходите в мой раздел "Переводы песен". У меня 5 переводов, и все песни - замечательные.