ГлавнаяСтихиПереводы и стихи на других языкахПереводы песен → Тен ли дака - Дай мне минуту - перевод с иврита

Тен ли дака - Дай мне минуту - перевод с иврита

7 февраля 2014 - Маргарита Шульман
article186431.jpg
 
 
Слова - Дафна Эвер Хедни.
Музыка - Шмулик Краус.




Перевод текста песни с иврита на русский - Маргарита Шульман.


Дай мне минуту

1.  (ж)
Вернулся ты вдруг...
И вот ты снова дома...
Дай мне лишь на миг вздохнуть...
Ты внезапно все решил вернуть?

Пришлось тяжело...
Не жалуюсь нисколько.
Потому что знаю, что 
И тебе ведь было нелегко.

Хочешь ты, 
чтоб стало теплей? -
Продолжим завтра здесь.
Не сожалей!
Сейчас не нужно лишних слов.
Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.

2.  (м)
Вернулся я вдруг...
И вот я снова дома...
Дай мне лишь на миг вздохнуть...
Я внезапно все решил вернуть.

Тебе тяжело...
Не жалуешься даже.
Потому что знаешь, что 
Мне, конечно, было нелегко.

Если нам
с тобой захотеть, -
и завтра будем здесь.
Не сожалеть!
Сейчас не нужно лишних слов.
Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.

3.  (ж)
Вернулся ты вдруг...
И вот ты снова дома...
На тебя смотрю сейчас -
Две морщинки пролегли у глаз...

(м)
Камин разожгу,
Увидишь, станет лучше.
Просто помолчим вдвоем.
Объясниться сможем и потом.

Если нам
с тобой захотеть, -
продолжим завтра здесь.
Не сожалеть!
Сейчас не нужно лишних слов.

(ж) Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.
(м) Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь. 
(вместе) Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь. 

09.11.2013

© Copyright: Маргарита Шульман, 2014

Регистрационный номер №0186431

от 7 февраля 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0186431 выдан для произведения:
 
 
Слова - Дафна Эвер Хедни.
Музыка - Шмулик Краус.

Текст оригинала, русская транскрипция и подстрочный перевод - здесь:
http://webkind.ru/text/53547197_97425741p921828967_text_pesni_daj-mne-minutu.html
и здесь:
http://shirim2006.narod.ru/Text/Shuv.htm

На этом видео песню исполняют Джози Кац и Шмулик Краус (не все куплеты):
http://www.youtube.com/watch?v=YBruUI3c9FM

На этом видео песню исполняют Хава Альберштейн и Арик Синай (все куплеты):
http://www.youtube.com/watch?v=4X6yYAHKQY4  


Перевод текста песни с иврита на русский - Маргарита Шульман.


Дай мне минуту

1.  (ж)
Вернулся ты вдруг...
И вот ты снова дома...
Дай мне лишь на миг вздохнуть...
Ты внезапно все решил вернуть?

Пришлось тяжело...
Не жалуюсь нисколько.
Потому что знаю, что 
И тебе ведь было нелегко.

Хочешь ты, 
чтоб стало теплей? -
Продолжим завтра здесь.
Не сожалей!
Сейчас не нужно лишних слов.
Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.

2.  (м)
Вернулся я вдруг...
И вот я снова дома...
Дай мне лишь на миг вздохнуть...
Я внезапно все решил вернуть.

Тебе тяжело...
Не жалуешься даже.
Потому что знаешь, что 
Мне, конечно, было нелегко.

Если нам
с тобой захотеть, -
и завтра будем здесь.
Не сожалеть!
Сейчас не нужно лишних слов.
Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.

3.  (ж)
Вернулся ты вдруг...
И вот ты снова дома...
На тебя смотрю сейчас -
Две морщинки пролегли у глаз...

(м)
Камин разожгу,
Увидишь, станет лучше.
Просто помолчим вдвоем.
Объясниться сможем и потом.

Если нам
с тобой захотеть, -
продолжим завтра здесь.
Не сожалеть!
Сейчас не нужно лишних слов.

(ж) Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.
(м) Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь. 
(вместе) Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь. 

09.11.2013
Рейтинг: +88 1557 просмотров
Комментарии (156)
Татьяна Лаин # 7 февраля 2014 в 14:32 +3
Мне больше понравилось исполнение на втором видео ( Хава Альберштейн и Арик Синай)

Спасибо за песню и перевод, Марго.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 15:00 0
Танечка, спасибо тебе большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне тоже больше нравится второе видео (Хава Альберштейн и Арик Синай).

Я вообще очень люблю, как поет Арик Синай.
Помнишь, мы уже слушали песню в его исполнении:
http://parnasse.ru/teatr-na-parnase/proizvedenija-avtorov-parnasa/muzykalnye-postanovki/lo-pam-bakaic-ne-raz-letom-perevod-s-ivrita.html
Татьяна Лаин # 7 февраля 2014 в 15:01 +2
Да, помню. Спасибо тебе.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 15:22 +1
Тебе спасибо! rose
Сергей Шевцов # 7 февраля 2014 в 14:43 +2
Маргарита - ты молодец! rose
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 15:01 +1
Спасибо большое, Сергей, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе нравятся мои работы.
Тая Кузмина # 7 февраля 2014 в 14:49 +1
Очень здорово, ярко, впечатляюще, красиво!!!


Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 15:00 0
Таюша, спасибо тебе большое за теплый отзыв и чудесные розы! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравилась песня. Я сама ее очень люблю.
Анна Магасумова # 7 февраля 2014 в 15:05 +1
Такая нежная песня! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:34 0
Спасибо большое, Аннушка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравилась песня.
МИХАИЛ ТАРАСОВ # 7 февраля 2014 в 15:08 +1
КРАСИВАЯ ПЕСНЯ. (по второму видео) ПЕРВОЕ НЕ ОТКРЫЛ. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:42 0
Михаил, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.
Татьяна Чанчибаева # 7 февраля 2014 в 15:08 +1
Красиво!

Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:34 0
Спасибо большое, Танечка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравилась песня.
Людмила Вамба # 7 февраля 2014 в 15:12 +2
Песня очень мелодичная. Понравилась. Спасибо, Маргарита, что пригласили послушать. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 Текст интересный! Ваша заслуга!
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:43 0
Людочка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.

Текст интересный! Ваша заслуга!
Я старалась. :)
Людмила Клёнова # 7 февраля 2014 в 15:13 +2
Очень удачный перевод, Рита, и по смыслу, и точно ложится в музыку - а это очень непросто при переводе...
Мои поздравления...
Но я зашла к тебе раньше, чем получила твоё приглашение - я его только сейчас увидела...
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:37 0
Спасибо большое, Людочка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравился перевод. От понимающих иврит такая похвала особенно ценна.

точно ложится в музыку - а это очень непросто при переводе...
Это было основной целью. Я же песню перевожу, поэтому просто обязана попасть в музыкальный рисунок оригинала.

Но я зашла к тебе раньше, чем получила твоё приглашение
И отдельное тебе спасибо, что интересуешься моими работами. rose
Таня Баба-Яга..типа Ягодка на Парнасе!)) # 7 февраля 2014 в 15:18 +4
Дай мне минуту, чтобы к тебе привыкнуть вновь.
Ведь я тебя вчера совсем не знала
а ты желаешь получить мою любовь
войти со мной в любви начало.
Ты просишь отогреть тебя
Ты жаждешь нежности и преклонения
Чтобы покорилась я любя
чтоб верила без тени страха и сомненья
мне для тебя не жалко жизни всей
не жалко ночи и рассвета дремы
моя любовь не высохший ручей
она во мне огнем вновь загорелась новым.
я не могу похвастать красотой
она с годами стала мне чужою
ее я узнаю порой
когда встречаю умываясь горькою слезою.
Дай мне минуту, чтобы к тебе прийти
Мне только взять любовь с собою
мне бриллианты не нужны
со мной огонь любви,что называется Душою.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:44 0
Татьяна, спасибо большое за отзыв-экспромт! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Екатерина Вега # 7 февраля 2014 в 15:20 +2
Порой,хватает и минуты,чтобы вновь
Как феникс возродилась прежняя любовь!

Спасибо! Очень понравилось! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:38 0
Спасибо большое, Екатерина, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.

Приглашаю Вас почитать и другие мои произведения, их здесь много. :)
И песни можно послушать, и мелодекламации, и переводы песен.
Елена Абесадзе # 7 февраля 2014 в 15:21 +2
понравилось,спасибо,очень лиричная песня 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:44 0
Леночка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.
leonid abram # 7 февраля 2014 в 15:23 +1
Если нам
с тобой захотеть, -
продолжим завтра здесь.
Не сожалеть!
Сейчас не нужно лишних слов.

Особенно понравилось! Приятные оба варианты песни, но предпочтение отдаю второму. Все вместе -замечательно!
Поздравляю с удачной работой! С уважением, Леонид! sneg podargo
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:38 0
Спасибо большое, Леонид, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что Вам понравился перевод.
Сергей Шиповской # 7 февраля 2014 в 15:42 +1
8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9 Ритуля, прослушал исполнение! Одно лучше другого. В переводе, на мой взгляд, обрывки чувств составляют в целом общую картину долгожданной встречи. Так и происходит...смятение и не знаешь, что и как лучше после долгой разлуки. С уважением. Сергей. t7304 lubov5 50ba589c42903ba3fa2d8601ad34ba1e
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:45 0
Сережа, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.

В переводе, на мой взгляд, обрывки чувств составляют в целом общую картину долгожданной встречи. Так и происходит...смятение и не знаешь, что и как лучше после долгой разлуки.
Ты совершенно прав! В оригинале даже не везде текст зарифмован. Я тоже решила так и оставить. Лучше чувствуется смятение лирических героев.
Camilla-Faina # 7 февраля 2014 в 15:54 +1
Спасибо Риточка, за перевод...и за прекрасную песню.....ты даришь радость...!
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:39 0
Спасибо большое, Камилла, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравился перевод.

ты даришь радость...!
Я очень рада!
Эльвира Ищенко # 7 февраля 2014 в 15:57 +1
Красиво и трогательно-проникновенно!!! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:45 0
Эльвира, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.
"Ванька" # 7 февраля 2014 в 15:59 +1
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:40 0
Ваня, это лишнее. :)
Виталий Гольдман # 7 февраля 2014 в 16:06 +1
Второе исполнение богаче красками хотя бы потому, что органично встроен саксофон. И это уже не дуэт, а трио. santa
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:46 0
Вит, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.
Елена Можарова # 7 февраля 2014 в 16:10 +1
Маргарита, всё супер! Второе больше тронуло! Но текст как всегда проникновенен до самых далёких душевных уголков!!!

Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:41 0
Спасибо большое, Леночка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравилась работа.

Второе больше тронуло!
Мне тоже второе исполнение больше нравится.
Я вообще очень люблю, как поет Арик Синай.
Помнишь, мы уже слушали песню в его исполнении:
http://parnasse.ru/teatr-na-parnase/proizvedenija-avtorov-parnasa/muzykalnye-postanovki/lo-pam-bakaic-ne-raz-letom-perevod-s-ivrita.html
Лариса Кондрашова # 7 февраля 2014 в 16:25 +1
Маргарита, к сожалению, не открылась ни одна ссылка...смогла посмотреть и послушать только видеоролик
и почитать перевод! Спасибо Вам за вашу работу, за любовь к этому народу.Песня в исполнении дуэта очень понравилась
звучит красиво, мелодично.Первые звуки арфы просто завораживают...Спасибо всем за творчество!
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:48 0
Лариса, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что песня понравилась.

к сожалению, не открылась ни одна ссылка
К сожалению, сайт делает неактивными посторонние ссылки. Поэтому нужно ссылку скопировать и вставить в адресную строку браузера, тогда можно туда войти.

Спасибо всем за творчество!
Это у меня уже пятый перевод песен с иврита на русский. Если интересно, приглашаю зайти в мой раздел "Переводы песен" и послушать первые четыре.
Валентина Егоровна Серёдкина # 7 февраля 2014 в 16:36 +1
Маргарита, спасибо за приглашение! Красиво, нежно! Успехов Вам! Мне очень нравится!

Всего доброго! Радости светлой! 38
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:49 0
Спасибо большое, Валечка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Вадим Вознесенский # 7 февраля 2014 в 16:37 +1
Очень мелодичная песня и красивый перевод. Спасибо Маргарита, очень понравилось.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:48 0
Вадим, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Это у меня уже пятый перевод песен с иврита на русский. Если интересно, приглашаю зайти в мой раздел "Переводы песен" и послушать первые четыре.
Татьяна Гольдберг # 7 февраля 2014 в 16:43 +1
Очень точный, бережный перевод, Ритуля! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Спасибо за доставленное удовольствие от перевода, от прослушивания песни в исполнении Альберштейн-Синая.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 16:51 0
Спасибо большое, Танюша, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.

Очень точный, бережный перевод
Я старалась. smile А от понимающих иврит похвала мне приятна вдвойне!

от прослушивания песни в исполнении Альберштейн-Синая.
Мне самой тоже больше нравится именно их исполнение.
Людмила Шибакина # 7 февраля 2014 в 16:55 +1
На втором, соглашусь, диске исполнение более мягкое и лиричнее. Ты молодец,Маргарита, сделала безупречный перевод!
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 17:04 0
Людочка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Светлана Янова # 7 февраля 2014 в 16:58 +1
Красивая песня и перевод
понравился.
Маргарита, желаю вдохновения
и успеха.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 17:04 0
Спасибо большое, Светочка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Natali # 7 февраля 2014 в 17:11 +1
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 17:15 0
Наташа, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Николай Полковников # 7 февраля 2014 в 17:34 +1
Спасибо, Марго! Хорошая песня, красивое исполнение. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 17:35 +1
Спасибо большое, Коля, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что песня понравилась.
Дмитрий Милёв # 7 февраля 2014 в 17:38 +1
supersmile 5min smayliki-prazdniki-269
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 17:41 0
Дима, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Владимир Савончик # 7 февраля 2014 в 17:59 +1
Риточка. Нам очень понравилось. Браво всем. Но мы отдали предпочтение первым исполнителям! supersmile Где чёрно-белое видео. Ностальгия наверное! 36
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 18:10 0
Спасибо большое, Володя и Светочка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что песня вам понравилась.
Оба дуэта хороши, но лично мне больше нравится второй (Хава Альберштейн и Арик Синай).
Ольга Иванова # 7 февраля 2014 в 18:21 +1
СПАСИБО !!! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 18:23 0
Оленька, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Галина Карташова # 7 февраля 2014 в 19:22 +1
С переводом лучше воспринимается песня на незнакомом языке.

Очень красиво и нежно!

Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 19:25 0
Спасибо большое, Галочка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что песня вам понравилась.

С переводом лучше воспринимается песня на незнакомом языке.
Я всегда стараюсь переводить очень близко к тексту.
Израильтянки Людмила Кленова и Татьяна Гольдберг тут, в отзывах, высоко отозвались о качестве перевода, что мне очень приятно!
Василий Васильев # 7 февраля 2014 в 19:23 +1
Маргарита! Прекрасно!!!


С теплом, Василий.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 19:26 0
Василий, спасибо большое за теплый отзыв и роскошные розы! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Лариса Киселева # 7 февраля 2014 в 19:32 +1
Красивая и полная глубокого смысла песня. Действительно , молчание значит порой гораздо больше всяких слов - слова от частого употребления стираются и обесцениваются. Красивый и простой перевод,но эта простота на грани совершенства. Красивы и мелодия и исполнение. Понравилось.(я наверное не смогла открыть,но у меня два раза получилось одно и то же исполнение - второе )

Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 19:44 0
Спасибо большое, Лариса, за подробный отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что песня вам понравилась.

я наверное не смогла открыть,но у меня два раза получилось одно и то же исполнение - второе
А первое представлено видеоклипом в конце произведения, просто нажмите на него для просмотра и прослушивания.
Александр Леплер # 7 февраля 2014 в 20:13 +1
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 20:28 0
Саша, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Нина Климко # 7 февраля 2014 в 20:57 +1
Дорогая Маргариточка, прекрасный перевод,
красивая песня!!!
Рада за Вас!!!

С нежностью, Нина Климко

Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 21:01 0
Спасибо большое, Ниночка, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Ирина Канареева # 7 февраля 2014 в 21:16 +1
Ритуль, к сожалению открылось только второе видео.
Но мне понравилось. Песня красивая и исполнение замечательное!
Поздравляю соавторов!
Молодцы!
С теплом души!

hi shampa
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 21:19 0
Ирочка, спасибо большое за теплый отзыв и чудесную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.

к сожалению открылось только второе видео
Если ссылка неактивна, то нужно ее скопировать и вставить в адресную строку браузера, тогда она откроется.

Поздравляю соавторов!
Сама песня не новая, ей много лет, так что поздравлять можно только меня. :)
Niko Ormihont # 7 февраля 2014 в 21:25 +1
Маргарита, ещё раз простите за мою оплошность в предыдущем комментарии с исполнителем прекрасной песни. А видео исполнение, я слушал с удовольствием. С уважением, c0137 Нико.
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 21:28 0
Спасибо большое, Нико, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.

Маргарита, ещё раз простите за мою оплошность в предыдущем комментарии с исполнителем прекрасной песни.
Ничего страшного, соавтор простит. :)
Галина Дашевская # 7 февраля 2014 в 22:20 +1
Марго, замечательно! Мне понравилось! Спасибо!
Маргарита Шульман # 7 февраля 2014 в 22:28 0
Галочка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.
Вениамин Ефимов # 7 февраля 2014 в 23:05 +1
Здорово! Восхищен!
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 09:05 0
Спасибо большое, Вениамин, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Антонина Тесленко # 8 февраля 2014 в 02:39 +1
Маргарита, спасибо, душевно и красиво. Умничка. 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 09:05 0
Тонечка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.
Ирина Васильева # 8 февраля 2014 в 09:12 +1
Красивая,нежная песня!Великолепный перевод
Спасибо,Маргарита! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 melody live1
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 10:03 0
Спасибо большое, Ирина, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что и песня, и перевод понравились.
Михаил Портной # 8 февраля 2014 в 09:41 +1
Перевод отличный.Успехов тебе в творчестве!Исполнение песни Джози Кац и Шмуликом Краусом понравилось мне; Хаву Альберштейн никогда не любил. Спасибо, Маргарита!
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 10:06 0
Миша, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.

Исполнение песни Джози Кац и Шмуликом Краусом понравилось мне; Хаву Альберштейн никогда не любил.
Почему-то в записи Джози и Шмулика нет последнего куплета, а у Хавы и Арика он есть.
Я поначалу ориентировалась на запись Шмулика и Джози и с удивлением узнала, что есть запить Хавы и Арика, с последним куплетом. :)
Элиана Долинная # 8 февраля 2014 в 09:46 +1
Риточка, просто чудесно! я вообще люблю еврейские песни, хорошо, что переводишь для нас! Спасибо!
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 10:03 0
Спасибо большое, Эл, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что и песня, и перевод понравились.
Галина Амосова # 8 февраля 2014 в 10:18 +1
Хороший перевод получился у вас и песня мило звучит. Правда я не знаю еврейского языка. Просто слушала, как любую иностранную песню. 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 10:25 0
Галина, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.

Правда я не знаю еврейского языка. Просто слушала, как любую иностранную песню.
Совершенно правильно сделали. :)
Я знакомлю своих читателей-слушателей с самой песней, чтобы было представление, зачем я вообще взялась за эту песню.
И я очень рада, когда мои собственные предпочтения подтверждаются реакцией моих читателей.
Feliks # 8 февраля 2014 в 10:35 +1
Чудесная песня! super 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 10:47 0
Спасибо большое, Феликс, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что песня понравилась.
Александр Никитин # 8 февраля 2014 в 11:40 +1
Красивая песня и перевод красивый. Спасибо, Маргарита! ura
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 11:42 0
Саша, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравились и песня, и перевод.
Николина ОзернАя # 8 февраля 2014 в 12:10 +1
Рита, солнце, читать твои стихи всегда приятно, а слушать твои песни - вдвойне! Песня трогает теплотой и нежностью.Исполнение - на высшем уровне.Спасибо вам, авторы! С теплом, души, Ника. elka 7aa69dac83194fc69a0626e2ebac3057
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 12:14 0
Спасибо большое, Никуля, за отзыв и теплые слова!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что песня понравилась.

Спасибо вам, авторы!
Сама песня - не новая, ей уже много лет.
Нового здесь - мой перевод с иврита на русский.
Надеюсь, что кто-нибудь отважится его спеть. :)
Леонард Зиновьев # 8 февраля 2014 в 12:24 +1
Оба варианта хороши. elka И перевод отличный melody best
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 12:26 0
Леонард, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравились и песня, и перевод.
Марина Попенова # 8 февраля 2014 в 12:36 +1
5min supersmile Риточка, я в восторге от перевода и песня мне очень, очень понравилась!!! Вообще очень люблю еврейскую музыку и греческую...
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 12:40 0
Спасибо большое, Мариночка, за отзыв, теплые слова и чудесные розы!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что понравились и песня, и перевод.

Вообще очень люблю еврейскую музыку
Приглашаю зайти в мой раздел "Переводы песен", там есть еще четыре перевода израильских песен с иврита на русский.
Галина Волгина # 8 февраля 2014 в 13:34 +1
Спасибо Рита за приглашение,очень понравилось и твой перевод и исполнение в песни.
Диалог двух людей пытающих вернуть былое....именно так
***
Сейчас не нужно лишних слов.
Дай мне минуту, чтоб к тебе привыкнуть вновь.
****
7aa69dac83194fc69a0626e2ebac3057
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 13:37 0
Галочка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравились и песня, и перевод.
ЛЮБОВЬ БОНДАРЕНКО # 8 февраля 2014 в 14:05 +1
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 14:09 0
Спасибо большое, Любочка, за отзыв и чудесные розы! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Сергей Привалов # 8 февраля 2014 в 14:53 +1
Очень классно, впечатляюще и красиво!!! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 14:55 0
Сергей, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что понравились и песня, и перевод.
Сергей Пархамонов # 8 февраля 2014 в 15:42 +1
music_band 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 live1
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 16:10 +1
Спасибо большое, Сергей, за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Galina Kalinina # 8 февраля 2014 в 16:52 +2
Очень редкая тема! Да и в жизни редко так бывает так, что после разлуки встречаются два любящих человека, прощая всё друг другу и восстанавливая свои отношения на прежний уровень, но к этому надо не только вернуться, но и привыкнуть друг к другу.
Хорошая песня! Спасибо!
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 16:55 +1
Галина, спасибо большое за подробный отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа Вам понравилась.
Анна Гирик # 8 февраля 2014 в 18:43 +1

Риточка, восхитительно!!! Мой тебе восторг!!!!

Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 18:45 0
Спасибо большое, Анечка, за теплый отзыв и волшебную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Владимир Спиридонов # 8 февраля 2014 в 18:47 +1
Трогательная, красивая песня!
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 18:51 0
Володя, спасибо большое за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.
Ольга Долина # 8 февраля 2014 в 19:28 +1
Получила настоящее удовольствие от музыкальности иврита! не берусь сравнивать дуэты-разное прочтение замечательной песни, Риточка. спасибо за прекраный перевод! Строки "уважают" музыкальный ряд и смягчают такой непростой жизненный момент...
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 19:30 0
Спасибо большое, Оленька, за подробный, теплый отзыв и нежную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравились и песня, и перевод.
Александр Приймак # 8 февраля 2014 в 19:32 +1
видео Джози Кац и Шмулик Краус, конечно впечатляет ещё и великолепной ИГРОЙ!
Хотя и Хава Альберштейн и Арик Синай тоже вполне впечатляют ( кажется, Арик Синай чуточку проникновеннее...)
Спасибо за перевод и удовольствие!..)
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 19:33 0
Саша, спасибо большое за подробный отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.
Елена Нацаренус # 8 февраля 2014 в 20:00 +1
Красивые стихи! О переводе не берусь судить - не владею ивритом. А исполнение второго дуэта меня очаровало!
Спасибо! Замечательная работа!
Маргарита Шульман # 8 февраля 2014 в 20:32 0
Спасибо большое, Леночка, за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что тебе понравилась песня.

О переводе не берусь судить - не владею ивритом.
Израильтяне написали, что перевод очень хороший. :)
Ирина Лейшгольд # 9 февраля 2014 в 01:46 +1
Перевод получился!
Но надо ли возвращаться? Не знаю.
Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:31 0
Ирочка, спасибо большое за теплый отзыв и нежную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.

Но надо ли возвращаться? Не знаю.
Лирические герои для себя решили, что им - надо.
Алла Иванова # 9 февраля 2014 в 07:13 +1
lubov5
Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:34 0
Спасибо большое, Аллочка, за отзыв и красивые розы! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что работа понравилась.
Маргарита Тодорова # 9 февраля 2014 в 10:05 +1
Все варианты исполнения понравились! Ритуля, спасибо тебе большое, за то, что переводишь для нас, эти прекрасные песни!
Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:32 +1
Риточка, спасибо большое за теплый отзыв и нежную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа тебе понравилась.

Ритуля, спасибо тебе большое, за то, что переводишь для нас, эти прекрасные песни!
Они мне сами очень нравится. И поэтому хочется познакомить с этими песнями моих друзей.
Мария Подалевич # 9 февраля 2014 в 10:46 +1
Прекрасная песня и перевод! Спасибо!
Удачи Вам! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:34 0
Спасибо большое, Мария, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что и песня, и перевод понравились.
Эмма Сушкова # 9 февраля 2014 в 12:48 +1
Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:32 0
Эмма, спасибо большое за отзыв и нежную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Людмила Самолюк # 9 февраля 2014 в 14:45 +1
Очень красивое исполнение и перевод просто замечателен. Спасибо, Маргарита!!!

Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:35 0
Спасибо большое, Людочка, за отзыв и нежную розу! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что тебе понравились и песня, и перевод.
Наташа Шумская # 9 февраля 2014 в 15:19 +1
Очень понравилось, песни чудесные, сказать какое исполнение лучше невозможно. Очень хорош перевод! Риточка спасибо! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 9 февраля 2014 в 20:33 0
Наташа, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что и песни, и перевод понравились.
Наталья Днепровская # 10 февраля 2014 в 04:38 +1
Ритуль,ну у тебя и терпение.Ты просто уникальный переводчик.Я не занимаюсь этим,
потому то нужно время а его катастрофически нет.Умница.Прекрасно всё.Браво!!!!
t7304 elka 7aa69dac83194fc69a0626e2ebac3057
Маргарита Шульман # 10 февраля 2014 в 19:45 0
Спасибо большое, Натуля, за такой лестный для меня отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что тебе понравились и песня, и перевод.

Ритуль,ну у тебя и терпение.Ты просто уникальный переводчик.
Оказалось, что это занятие мне интересно и нравится.
Елена Разумова # 10 февраля 2014 в 09:11 +1
Оба варианта хороши. Прослушала и просмотрела всё с необыкновенным удовольствием!
Спасибо, Рита! Благодаря твоим переводам знакомишься с музыкальной культурой Израиля.
Для меня это интересно.
Спасибо! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 10 февраля 2014 в 19:43 0
Леночка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что и песни, и перевод понравились.

Благодаря твоим переводам знакомишься с музыкальной культурой Израиля.
Для меня это интересно.
Мне очень приятно, что тебе интересно знакомиться с израильскими песнями.
Радмила Михайлова # 10 февраля 2014 в 10:44 +1
Прекрасная песня и исполнение чудесное в обоих вариантах! Спасибо за перевод, Риточка!

9c054147d5a8ab5898d1159f9428261c
Маргарита Шульман # 10 февраля 2014 в 19:46 0
Спасибо большое, Радочка, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что тебе понравились и песня, и перевод.
Элина Данилина # 10 февраля 2014 в 14:52 +1
Великолепно ! Очень красивая песня!Оба варианта отличные! Браво! Мои аплодисменты!Супер ! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 10 февраля 2014 в 19:44 0
Элиночка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что и песни, и перевод понравились.
Наталья Ильина # 10 февраля 2014 в 19:18 +1
СПАСИБО, flower с удовольствием послушала!!!
Маргарита Шульман # 10 февраля 2014 в 19:46 0
Спасибо большое, Наташа, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что работа понравилась.
Елена Бурханова # 10 февраля 2014 в 22:55 +1
Красивая песня! Спасибо, Рита! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 10 февраля 2014 в 22:59 0
Леночка, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравилась песня.
зоя # 11 февраля 2014 в 19:44 +1
Маргарита 5min Спасибо live1
Маргарита Шульман # 11 февраля 2014 в 19:56 0
Спасибо большое, Галочка, за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что работа понравилась.
Оксана Рахманова # 13 февраля 2014 в 12:19 +1
Всегда best 7aa69dac83194fc69a0626e2ebac3057
Маргарита Шульман # 13 февраля 2014 в 20:38 0
Оксаночка, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравилась песня.
Татьяна Марцева # 13 февраля 2014 в 15:07 +1
РИТОЧКА!! ПОНРАВИЛАСЬ И САМА ПЕСНЯ И ЕЕ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД!!!
8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 13 февраля 2014 в 20:38 0
Спасибо большое, Танечка, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что тебе понравились и песня, и перевод.
Игорь Ро # 17 февраля 2014 в 10:01 +1
Чудесная песня! 1976 год, а звучит свежо и очень современно. Спасибо за прекрасный перевод, Маргарита. Я понимаю, какой это был нелёгкий труд. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 17 февраля 2014 в 18:33 0
Игорь, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравилась песня.

Я понимаю, какой это был нелёгкий труд.
Это верно.
Текст хоть и простой, а сопротивлялся. Наверное потому, что слов на самом деле мало, больше чувств и эмоций.
Владимир Чирков # 13 марта 2014 в 22:36 +1
песня очень красивая , понравилось best
Маргарита Шульман # 13 марта 2014 в 22:37 0
Спасибо большое, Владимир, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что песня понравилась.
Денис Маркелов # 18 июля 2014 в 20:03 +1
Очень красивая песня. Язык такой певучий. И судя по телеролику - песня лавнишная. Жаль, что я её раньше не слышал
Маргарита Шульман # 19 июля 2014 в 10:47 0
Денис, спасибо большое за теплый отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6

Язык такой певучий.
Да, иврит - мелодичный язык.

И судя по телеролику - песня давнишная.
Верно, эта песня - не последних лет. Я выбираю для перевода те песни, которые мне очень нравятся.

Жаль, что я её раньше не слышал
Будет время и желание - заходите в мой раздел "Переводы песен". У меня 5 переводов, и все песни - замечательные.
Популярные стихи за месяц
93
80
75
70
64
58
57
56
54
54
53
52
52
51
51
49
49
48
48
47
47
47
45
44
43
42
Лесное озеро 4 августа 2017 (Тая Кузмина)
39
36
35
30