ГлавнаяПоэзияПереводы и стихи на других языкахПереводы песен → hагешем - Дождь - перевод с иврита

 

hагешем - Дождь - перевод с иврита

11 октября 2013 - Маргарита Шульман
article163706.jpg
 
Слова и музыка - Бецалель Алони. 
Текст оригинала, русская транскрипция и подстрочный перевод - здесь:
http://shirim2006.narod.ru/Text/hageshem.htm

Перевод текста песни с иврита на русский - Маргарита Шульман.



Дождь

А дождь, дождь... меня к тебе послал... сам...
Из долгого скитания по зимам.
А дождь, дождь... в лицо твое стучался,
Пытаясь смыть следы других слезинок.

Ты убегаешь, ты убегаешь...
И между каплями дождя
Звенит тоской душа твоя.
А ты не слышишь, а ты не слышишь...
Не хочешь больше повторять молитв любви.


А дождь, дождь... меня к тебе послал... сам...
Из долгого скитания по зимам.
А дождь, дождь... в лицо твое стучался,
Пытаясь смыть следы других слезинок.

Ты убегаешь, ты убегаешь...
Воспоминаний прошлых суть
Опять пытаешься вернуть.
Но ты не знаешь, но ты не знаешь,
Какая боль во мне от той твоей любви.

(Проигрыш)

Ты убегаешь, ты убегаешь...
И между каплями дождя
Звенит тоской душа твоя.
Но ты не знаешь, но ты не знаешь,
Какая боль во мне от той твоей любви.

А дождь, дождь... меня к тебе послал... сам...
Из долгого скитания по зимам.
А дождь, дождь... в лицо твое стучался,
Пытаясь смыть следы других слезинок.

А дождь, дождь...

26.09.2013

---------
Песню на русском языке в исполнении Владимира Узланера можно послушать и скачать здесь:
http://yadi.sk/d/sj4RttpYBQHaD
На видео песню исполняет Офра Хаза.

© Copyright: Маргарита Шульман, 2013

Регистрационный номер №0163706

от 11 октября 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0163706 выдан для произведения:
 
Слова и музыка - Бецалель Алони. 
Текст оригинала, русская транскрипция и подстрочный перевод - здесь:
http://shirim2006.narod.ru/Text/hageshem.htm

Перевод текста песни с иврита на русский - Маргарита Шульман.


На видео песню исполняет Офра Хаза.





Дождь

А дождь, дождь... меня к тебе послал... сам...
Из долгого скитания по зимам.
А дождь, дождь... в лицо твое стучался,
Пытаясь смыть следы других слезинок.

Ты убегаешь, ты убегаешь...
И между каплями дождя
Звенит тоской душа твоя.
А ты не слышишь, а ты не слышишь...
Не хочешь больше повторять молитв любви.


А дождь, дождь... меня к тебе послал... сам...
Из долгого скитания по зимам.
А дождь, дождь... в лицо твое стучался,
Пытаясь смыть следы других слезинок.

Ты убегаешь, ты убегаешь...
Воспоминаний прошлых суть
Опять пытаешься вернуть.
Но ты не знаешь, но ты не знаешь,
Какая боль во мне от той твоей любви.

(Проигрыш)

Ты убегаешь, ты убегаешь...
И между каплями дождя
Звенит тоской душа твоя.
Но ты не знаешь, но ты не знаешь,
Какая боль во мне от той твоей любви.

А дождь, дождь... меня к тебе послал... сам...
Из долгого скитания по зимам.
А дождь, дождь... в лицо твое стучался,
Пытаясь смыть следы других слезинок.

А дождь, дождь...

26.09.2013

---------
Песню на русском языке в исполнении Владимира Узланера можно послушать и скачать здесь:
http://yadi.sk/d/5G_FWR6xAYKya


Рейтинг: +67 2507 просмотров
Комментарии (130)
leonid abram # 11 октября 2013 в 17:14 +3
Ты убегаешь, ты убегаешь...
И между каплями дождя
Звенит тоской душа твоя.
Но ты не знаешь, но ты не знаешь,
Какая боль во мне от той твоей любви.

Очень понравились стихи!
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 17:23 +2
Леонид, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что перевод понравился.
leonid abram # 11 октября 2013 в 17:18 +2
Спасибо Офра! Очень хорошее исполнение! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 17:24 +2
Офра Хаза - знаменитая израильская певица.
К сожалению, ее уже нет в живых...
leonid abram # 11 октября 2013 в 17:30 +2
Царство Небесное тебе, Офра!!
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:42 +1
rose
Алла Иванова # 11 октября 2013 в 17:30 +2

Но ты не знаешь, но ты не знаешь,
Какая боль во мне от той твоей любви
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:43 +1
Аллочка, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне приятно, что работа понравилась.
Татьяна Гольдберг # 11 октября 2013 в 17:43 +2
Очень понравился твой перевод, Ритуля, точный, красивый, проникновенный! ura
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:44 +1
Большое спасибо за отзыв, Танюша! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
От знающих иврит особенно приятна высокая оценка.
Сергей Берсенев # 11 октября 2013 в 17:51 +2
Вообще, перевод и песенный текст.. это вдвойне сложно.. с удачной работой! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:45 +1
Сергей, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Стихотворные переводы даются мне труднее, чем просто написать стих на русском языке.
Хочется переводить как можно ближе к оригиналу, а это не всегда получается сразу. :)
Мария Кондакова # 11 октября 2013 в 18:05 +2
Какая прелестная, лирическая, трогательная работа 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 tanzy7 osenpar2
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:46 +1
Большое спасибо за отзыв, Мари! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что тебе понравилось.
Ольга Иванова # 11 октября 2013 в 18:08 +2
За душу берет! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:47 +1
Оленька, спасибо тебе большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Песня очень красивая, поэтому я за нее и взялась.
Галина Дашевская # 11 октября 2013 в 18:09 +2
Марго! отличная песня!
Пусть она и ушла от нас, но она живет в своих красивых песнях.
Сижу и плачу. kata
Рита, а ты молодец, что принесла нам такую песню с переводом. ura
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:49 +1
Большое спасибо, Галочка, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне эта песня давно нравилась, и когда я взялась за переводы с иврита, одной из первых я стала искать именно ее.
Мне хочется познакомить русскоязычных читателей-слушателей с теми песнями на иврите, которые нравятся мне самой.
Надежда Ш. # 11 октября 2013 в 18:09 +2
Маргарита!мне песня понравилась на иврите!Какой прекрасный вокал!Замечательный перевод текста!спасибо! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:50 0
Надюша, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Офра Хаза - прекрасная израильская певица, у нее много красивых песен.
А мне очень приятно, что тебе понравился перевод.
Александр Приймак # 11 октября 2013 в 18:18 +1
Ориганально.
Особенно: "дождь... в лицо твое стучался,
Пытаясь смыть следы других слезинок"
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 21:03 0
Большое спасибо за отзыв, Саша! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
В тексте есть ссылка на подстрочный перевод.
Отцитированные тобой строки - точная калька с иврита.
Camilla-Faina # 11 октября 2013 в 18:28 +1
Прекрасный перевод, Риточка!!! Спасибо огромное!!! Я слышала эту песню, но только не знала о чем она......И оказывается вон о чем????
Люблю дождь...мечтается, думается под дождем хорошо.
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:55 0
Камилла, спасибо большое за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Сергей Шевцов # 11 октября 2013 в 18:36 +1
Отличная песня! Мне всегда нравилась еврейская музыка. Спасибо за перевод! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:56 +1
Большое спасибо за отзыв, Сергей! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне тоже очень нравится эта песня, поэтому я и захотела показать ее русскоязычным слушателям.
Рада, что тебе понравился перевод.
МИХАИЛ ТАРАСОВ # 11 октября 2013 в 18:53 +1
Отличное исполнение 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:57 0
Михаил, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Офра Хаза - очень известная израильская певица.
Алексей Аимин # 11 октября 2013 в 18:54 +1
Красивая песня и теперь я знаю о чем.
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:57 0
Большое спасибо за отзыв, Алексей! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Песня очень красивая, вот мне и захотелось рассказать, о чем она.
Татиана Летунова Сухинова # 11 октября 2013 в 19:01 +1
Красивые стихи подучились, Маргарита!!! Какая ВЫ Молодец, делаете ещё переводы!!!! Спасибо огромное!!!!
С теплом души и любовью!!!!Таня
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:58 0
Танечка, спасибо большое за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Да, что-то этой осенью мне захотелось переводить песни с иврита. :)
Хочется верить, что у меня получается.
ТАТЬЯНА СП (Кляксой) # 11 октября 2013 в 19:23 +1
спасибо!
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:59 0
Большое спасибо за отзыв, Танечка! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мария Подалевич # 11 октября 2013 в 19:42 +1
ЗАМЕЧАТЕЛЬНО! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 19:59 0
Мария, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что понравилось.
Николай Коперсков # 11 октября 2013 в 19:55 +1
Понравилось!

Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 20:00 0
Спасибо большое за отзыв, Коля! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Рада, что работа понравилась.
Татьяна Уразова # 11 октября 2013 в 20:00 +1
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 20:45 0
Танечка, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно.
Елена Можарова # 11 октября 2013 в 20:09 +1
очень красиво получилось! Поздравляю!!!
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 20:45 0
Большое спасибо за отзыв, Леночка! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Владимир Непогодьев # 11 октября 2013 в 20:19 +1
Перевод заинтересовал, но из-за низкой скорости интернета не могу посмотреть видео. Удачи, Маргарита!
smayliki-prazdniki-34
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 20:46 0
Владимир, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Жаль, что не можете прослушать песню, она очень красивая.
Сергей Шолухо # 11 октября 2013 в 20:32 +1
Песня замечательная ! Перевод вполне подходящий . Спасибо вам Маргарита ! super
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 20:46 0
Большое спасибо за отзыв, Сергей! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Людмила Кузнецова # 11 октября 2013 в 20:55 +1
Красивые слова, красивое исполнение. Приходилось слышать песни на иврите. Они мелодичны и имеют свое очарование. Можн слушать бесконечно! Спасибо, Рита!
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 20:57 0
Людочка, спасибо большое за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я очень рада, что перевод понравился.
ДРЮ СЕССИМОР # 11 октября 2013 в 21:14 +1
rolf
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 21:22 +1
Большое спасибо за отзыв, Дрю! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Natali # 11 октября 2013 в 21:20 +1
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 21:22 0
Наташа, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно.
Ядрышников Юрий # 11 октября 2013 в 22:16 +1
Мне понравился перевод! Спасибо Маргарита! buket4
Маргарита Шульман # 11 октября 2013 в 22:49 0
Спасибо большое за отзыв, Юра! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я очень рада, что перевод понравился.
Галина Город # 11 октября 2013 в 23:31 +1
СПАСИБО МАРГАРИТА 9c054147d5a8ab5898d1159f9428261c
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 11:57 0
Галочка, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Ольга Кельчина # 11 октября 2013 в 23:36 +1
Отлично! Люблю все,что связано с дождем!!!

ОЛЬГА
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 11:58 0
Большое спасибо за отзыв, Оленька! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что перевод понравился.
Я тоже люблю дождь. :)
Анна Магасумова # 12 октября 2013 в 01:25 +1
Какая чудесная песня, необыкновенный и красивый язык. Прослушала песню два раза, мне очень понравилось! Песня с лёгкой грустинкой...
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 11:59 0
Аннушка, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Иврит - напевный и мелодичный язык, а Офра Хаза - великолепная исполнительница.
Владимир Солнцев # 12 октября 2013 в 06:06 +1
Очень приятная мелодия и голос певицы, которую, к сожалению, раньше не слышал.
И перевод очень хороший, особенно понравились нестандартные рифмы "послал сам - стучался", "по зимам - слезинок",
которые хорошо прослушиваются в исполнении Владимира.

8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 12:01 0
Спасибо большое, Володя, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что понравился перевод.

особенно понравились нестандартные рифмы "послал сам - стучался", "по зимам - слезинок"
Вообще я не очень люблю такие нестандартные рифмы, но тут как-то само собой получилось.
Слова по длине на иврите и на русском отличаются, и чтобы не уходить далеко от оригинала, пришлось вот так выкручиваться. :)
Владимир Солнцев # 12 октября 2013 в 19:32 +1
А я,наоборот, всегда их ищу (рифмы нестандартные), глагольные и обычные у всех на слуху,
а вот неожиданное, если оно ещё и в тему, всегда резко-запоминающее.

elka
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 20:01 0
Если здесь у меня получилось гармонично, то я очень рада. rose
L.i.n.d.a. la tigresse # 12 октября 2013 в 07:44 +1
tanzy4
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 12:02 0
Линда, спасибо за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Nina Lobanova # 12 октября 2013 в 08:13 +1
Один к одному. Стихи и мелодия очень гармоничны. Все в точку. Очень красиво и лирично. Сильно понравилось. 9c054147d5a8ab5898d1159f9428261c
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 12:02 0
Большое спасибо, Ниночка, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я очень рада, что перевод понравился.
Тамара Малюнкина Ханжина # 12 октября 2013 в 09:05 +1
Маргарита, всё очень КРАСИВО!!!!!!!!!!!
(фото из личного архива).
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 12:03 0
Тамара, большое спасибо за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что перевод понравился.
Маргарита Тодорова # 12 октября 2013 в 10:49 +1
Какое чудесное исполнение, какой голос! Риточка, замечательный перевод! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 12:04 +1
Большое спасибо за отзыв, Ритуля! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Сама песня очень красивая, аранжировка там просто потрясающая. И Офра Хаза, конечно, великолепная певица.
Мне очень приятно, что тебе понравился перевод.
Сергей Привалов # 12 октября 2013 в 12:34 +1
Отличная песня и перевод! 9c054147d5a8ab5898d1159f9428261c
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 12:54 0
Сергей, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я очень рада, что работа понравилась.
Евгений Казмировский # 12 октября 2013 в 12:59 +1
С творчеством Офры Хаза знаком, нравится. А твои строчки
"А дождь, дождь... в лицо твое стучался,
Пытаясь смыть следы других слезинок."
просто божественны...
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 13:03 0
Большое спасибо за отзыв, Женя! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6

А твои строчки
"А дождь, дождь... в лицо твое стучался,
Пытаясь смыть следы других слезинок."
просто божественны...
Как же мне приятна твоя оценка! Я очень старалась при переводе не удаляться от оригинала, а эти строчки - почти калька с иврита.
Владимир Зайченко # 12 октября 2013 в 13:09 +1
Замечательный перевод - песня получилась отличная! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 13:43 0
Володя, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что перевод понравился.
Лариса Шишкина # 12 октября 2013 в 13:30 +1
Потрясающий голос певицы! Стихи бесподобные! Очарована работой соавторов! Браво! 5min
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 13:44 0
Большое спасибо, Ларочка, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Офра Хаза - замечательная израильская певица. К сожалению, ее уже нет в живых...
Андрей Канавщиков # 12 октября 2013 в 16:13 +1
Нежная и лиричная песня. Не знаю, что тут от оригинала, а где авторские находки, но стихи очень органичны мелодике и сюжету. Спасибо, Маргарита, за душевную работу!
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 16:16 +1
Андрей, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что перевод понравился.

Не знаю, что тут от оригинала, а где авторские находки,
В тексте я дала ссылку на оригинал и подстрочный перевод, можно сравнить. :)
Андрей Канавщиков # 13 октября 2013 в 17:49 +1
Жалко, что ссылка на подстрочник не открывается прямо здесь. Тем не менее прочитал, сравнил.
Маргарита, ещё раз убедился в Вашем большом лирическом даре. Считаю, что не только перевод сам по себе хорош, но в нём есть и качественное углубление начального замысла. В частности, стучащийся дождь гораздо чище и светлее, чем бьющий. Вы усилили внутреннюю логику текста переводом. Отлично!
Маргарита Шульман # 13 октября 2013 в 18:00 +1
Андрей, мне очень лестна Ваша оценка.
Спасибо большое за теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6

При поэтичепском переводе песни уже и не знаешь, где личные находки, а где простая подгонка под мелодию и смысл.
При такой работе перед автором стоит триединая задача:
- вписатья в мелодию,
- не удалиться от оригинала,
- соответствовать поэтическому характеру произведения.
Как оказалось, довольно нелегко совместить "три в одном". smile По крайней мере, мне.
Но когда очень хочется, то стараешься. :)
Наташа Шумская # 12 октября 2013 в 16:21 +1
Так грустно... и так красиво!.. Спасибо!
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 16:46 0
Большое спасибо за отзыв, Наташа! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я очень рада, что работа понравилась.
Ольга Долина # 12 октября 2013 в 18:14 +1
Замечательно!!Риточка, какая тв умничка!!! Перевод "считывает" каждую ноту мелодии и звучит также проникновенно, как и музыка, и тембр прекрасной певицы. Огромное СПАСИБО!!!!!
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 18:33 0
Оленька, спасибо тебе большое за отзыв, теплые слова и чудесные розы! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравился перевод, я очень старалась. :)
Катя Иль # 12 октября 2013 в 18:40 +1
osenpar2
Маргарита Шульман # 12 октября 2013 в 18:41 0
Большое спасибо за отзыв, Катя! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Давид Кадмон # 12 октября 2013 в 23:00 +1
Понравилось, Маргарита!!! supersmile
Маргарита Шульман # 13 октября 2013 в 09:08 0
Спасибо большое за отзыв, Давид! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что перевод понравился.
Елена Бурханова # 12 октября 2013 в 23:11 +2
Рита, твой перевод очень понравился!
А песня какая красивая!
Маргарита Шульман # 13 октября 2013 в 09:11 +1
Леночка, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я очень рада, что тебе понравился мой перевод.
Песня действительно очень красивая.
Татьяна Марцева # 13 октября 2013 в 00:19 +1
А я немного знакома с исполнительницей... Оч красиво поет!!! И переод супер!!!! elka
Маргарита Шульман # 13 октября 2013 в 09:16 0
Большое спасибо за отзыв, Танечка! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
А что именно ты слышала в исполнении Офры Хаза?
Элиана Долинная # 13 октября 2013 в 00:23 +1
Очень красиво всё, Риточка! osenpar3
Не знаю, насколько верный перевод,
но очень понравился! Спасибо!
Маргарита Шульман # 13 октября 2013 в 09:19 0
Эл, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6

Не знаю, насколько верный перевод,
В тексте я дала ссылку на подстрочник перевода с иврита.
Можно сравнить, насволько точен перевод.
Василий Васильев # 13 октября 2013 в 03:43 +1
Маргарита! Красота голоса Офра Хаза потрясает! А перевод очень сложная работа, ведь надо передать мысль,переживания автора оригинала, ритмику, энергетику и множество других составляющих произведения. Знаю это не теоретически, у меня есть свои переводы с якутского языка. Работа замечательная. Спасибо Маргарита!!!
supersmile 38 flo

С теплом, Василий.
Маргарита Шульман # 13 октября 2013 в 09:21 0
Большое спасибо, Василий, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Офра Хаза - знаменитая и очень любимая израильтянами певица.
К сожалению, ее уже нет в живых...

А перевод очень сложная работа
Согласна. :)
Лариса Мойшева # 13 октября 2013 в 11:06 +1
Рита, прослушала в исполнении Владимира! Получила настоящее удовольствие. Браво, Рита! Браво, Владимир!
Маргарита Шульман # 13 октября 2013 в 11:45 +1
Спасибо большое за отзыв, Ларочка! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
И от меня, и от Владимира.
Нам очень приятно, что песня понравилась.
Евгений Орел # 13 октября 2013 в 11:18 +1
Могу только повторить то, что написал в комменте на эту же песню
в исполнении Владимира Узланера.
Отличные стихи, Рита. Браво!
И песня Хагешем - прелесть.
Спасибо!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 13 октября 2013 в 11:46 0
Женя, большое тебе спасибо за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Нам с Володей очень приятно, что песня тебе понравилась.
Дмитрий Милёв # 13 октября 2013 в 14:21 +1
Браво!


Маргарита Шульман # 13 октября 2013 в 14:34 0
Большое спасибо за отзыв, Дима! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Галина Соловьева # 14 октября 2013 в 00:16 +1
Маргарита!!
Трогательно!!
С теплом к вам) 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 14 октября 2013 в 14:27 0
Галочка, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я рада, что работа понравилась.
Людмила Телякова # 14 октября 2013 в 06:46 +1
БЕЗ СЛОВ! БЕРУ В ИЗБРАННОЕ!
Маргарита Шульман # 14 октября 2013 в 14:29 0
Большое спасибо за отзыв, Людочка! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что перевод понравился.
Оксана Рахманова # 14 октября 2013 в 12:29 +1
ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНАЯ ВАРИАЦИЯ!Особенно размер текста мне импонировал 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 14 октября 2013 в 14:30 0
Оксаночка, большое спасибо за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Хочешь попробовать спеть русский вариант?
Игорь Ро # 15 октября 2013 в 10:01 +1
Прекрасная музыка и очень красивый перевод. Спасибо, Маргарита, тебе за этот чудесный труд! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Маргарита Шульман # 15 октября 2013 в 15:42 0
Большое спасибо за отзыв, Игорь! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравился перевод.
Татьяна Стафеева # 16 октября 2013 в 07:43 +1
Прекрасная песня, Риточка, отличный перевод!
5min
Маргарита Шульман # 16 октября 2013 в 20:04 0
Танечка, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я очень рада, что тебе понравилась песня.
ЛЮБОВЬ БОНДАРЕНКО # 17 октября 2013 в 18:22 +2

МАргарита- как великолепно звучит песня! Поздравляю!!!

Маргарита Шульман # 17 октября 2013 в 23:08 0
Большое спасибо, Любочка, за отзыв и чудесные розы! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Офра Хаза - замечательная израильская певица. И песня сама по себе очень красивая.
Элина Данилина # 17 октября 2013 в 21:44 +1
Милая Риточка! Браво! Гениальное стихотворение, божественное исполнение!
Слова просто потрясающие! Аплодирую стоя! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Маргарита Шульман # 17 октября 2013 в 23:09 0
Элианочка, спасибо большое за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я стараюсь для перевода выбирать очень красивые песни.
Радмила Михайлова # 18 октября 2013 в 12:50 +1
Риточка! Спасибо от всей души за полученное удовольствие!
Преклоняюсь перед талантом, красотой и чудесным голосом Офры Хазы!
В избранное!

5min 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9 smayliki-prazdniki-34
Маргарита Шульман # 18 октября 2013 в 13:02 0
Большое спасибо, Радочка, за отзыв и теплые слова! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Я очень рада, что тебе понравились песня и перевод.
Ольга Кельнер # 18 октября 2013 в 19:41 +1
Очень красивая песня. ura super super super Грустно.Дождь
Маргарита Шульман # 19 октября 2013 в 17:00 0
Оленька, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Песня действительно очень красивая, поэтому я ее и выбрала для перевода.
Анна Гирик # 21 октября 2013 в 22:11 +1
РИТОЧКА, ЭТО ПРОСТО ПРЕЛЕСТЬ!!!! Я В ВОСТОРГЕ!!!!
ТВОЯ РАБОТА ИЗУМИТЕЛЬНО КРАСИВАЯ!!!!
Я ЛЮБЛЮ ТАКИЕ ПЕСНИ!!!!
Маргарита Шульман # 21 октября 2013 в 22:16 0
Анечка, спасибо большое за такой теплый отзыв и чудесные розы! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что тебе понравилась работа.
Песня очень красивая, поэтому я взялась ее переводить.
Светлана Янова # 15 ноября 2013 в 19:51 +1
Маргарита, мне понравился Ваш перевод и
песня очень нежная, красивая!!!
Маргарита Шульман # 15 ноября 2013 в 19:54 0
Большое спасибо, Светочка, за теплый отзыв и чудесные цветы! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Мне очень приятно, что песня и перевод понравились.
Денис Маркелов # 5 июля 2014 в 11:51 +1
Очень печальная песня
Маргарита Шульман # 5 июля 2014 в 12:00 0
Денис, спасибо большое за отзыв! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Песня печальная, но такая красивая!
Популярная поэзия
+328 + 281 = 609
+312 + 204 = 516
+258 + 194 = 452
+243 + 198 = 441
+210 + 167 = 377
+200 + 172 = 372
+206 + 158 = 364
+175 + 145 = 320
+185 + 124 = 309
+159 + 145 = 304
+168 + 122 = 290
+154 + 135 = 289
+145 + 121 = 266
+160 + 100 = 260
+139 + 116 = 255
+135 + 117 = 252
+133 + 109 = 242
+140 + 102 = 242
+128 + 107 = 235
+152 + 83 = 235
+133 + 97 = 230
Все пройдет. 22 января 2012 (чудо Света)
+135 + 91 = 226
+133 + 92 = 225
+127 + 97 = 224
+118 + 105 = 223
+128 + 95 = 223
+133 + 81 = 214
+126 + 88 = 214
+114 + 98 = 212
ВЫБОР26 июня 2015 (Елена Бурханова)
+107 + 104 = 211
+122 + 86 = 208
ЗВОНОК25 октября 2013 (Елена Бурханова)
+118 + 86 = 204
+108 + 95 = 203
+113 + 89 = 202
+110 + 91 = 201
+111 + 90 = 201
+106 + 95 = 201
+116 + 81 = 197
+107 + 87 = 194
+152 + 41 = 193
+110 + 83 = 193
+106 + 84 = 190
+110 + 79 = 189
Де жа вю4 декабря 2013 (Alexander Ivanov)
+108 + 76 = 184
+106 + 77 = 183
+107 + 75 = 182
+110 + 66 = 176
+116 + 60 = 176
+107 + 68 = 175
+146 + 18 = 164