ГлавнаяПоэзияПереводы и стихи на других языкахПереводы песен → Бомбы на Англию (перевод с немецкого)

 

Бомбы на Англию (перевод с немецкого)

2 февраля 2012 - Андрей Шабельников

Данный перевод не имеет прямого отношения к пропаганде идей национал-социализма и выполнен с целью передать настроение эпохи и внутреннее состояние тех, для кого был сочинён этот марш.

Перевод рефрена немного подправил, подсказкой к этому послужил перевод Евгения Боболовича http://www.stihi.ru/2011/02/10/8837

Bomben auf Engeland
(Norbert Arnold Wilhelm Richard Schultse)

Wir fühlen in Horsten und Höhen
Des Adlers verwegenes Glück!
Wir steigen zum Tor
Der Sonne empor,
Wir lassen die Erde zurück.

Kamerad! Kamerad!
Alle Mädels müssen warten!
Kamerad! Kamerad!
Der Befehl ist da, wir starten!
Kamerad! Kamerad!
Die Lösung ist bekannt:
Ran an den Feind!
Ran an den Feind!
Bomben auf Engeland!

Hört ihr die Motoren singen:
Ran an den Feind!
Hört ihr's in den Ohren klingen:
Ran an den Feind!
Bomben! Bomben!
Bomben auf Engeland!

Wir stellen den britischen Löwen
Zum letzten entscheidenden Schlag.
Wir halten Gericht.
Ein Weltreich zerbricht.
Das wird unser stolzester Tag!

Kamerad! Kamerad!
Alle Mädels....

Wir flogen zur Weichsel und Warthe
Wir flogen ins polnische Land
Wir trafen es schwer
Das feindliche Heer
Mit Blitzen und Bomben und Brand!

Kamerad! Kamerad!
Alle Mädels...

Бомбы на Англию
(марш немецких лётчиков)

На аэродромах и в небе
Ждёт дерзкое счастье орла,
Зовёт оно ввысь,
Ты к солнцу стремись,
Внизу остаётся земля.
Камерад*! Камерад!
Будет ждать меня родная!
Камерад! Камерад!
Дан приказ, и мы взлетаем!
Моторы ревут
И в небо зовут:
Вперёд на врага!
Вперёд на врага!
С бомбами - на англичан!

Последним могучим ударом
Мы сломим британского льва:
Суд в наших руках -
Империи крах,
Путь к славе - небес синева!
Камерад! Камерад!
Будет ждать меня родная!
Камерад! Камерад!
Дан приказ, и мы взлетаем!
Моторы ревут
И в небо зовут:
Вперёд на врага!
Вперёд на врага!
С бомбами - на англичан!

Над Вислой и Вартой, и в Польше
Мы бились с упорным врагом,
И, всех сокрушив,
Встречали мы их
Разрывами бомб и огнём!
Камерад! Камерад!
Будет ждать меня родная!
Камерад! Камерад!
Дан приказ, и мы взлетаем!
Моторы ревут
И в небо зовут:
Вперёд на врага!
Вперёд на врага!
С бомбами - на англичан!

*Kamerad (нем.) - товарищ.

© Copyright: Андрей Шабельников, 2012

Регистрационный номер №0021794

от 2 февраля 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0021794 выдан для произведения:

Данный перевод не имеет прямого отношения к пропаганде идей национал-социализма и выполнен с целью передать настроение эпохи и внутреннее состояние тех, для кого был сочинён этот марш.

Перевод рефрена немного подправил, подсказкой к этому послужил перевод Евгения Боболовича http://www.stihi.ru/2011/02/10/8837

Bomben auf Engeland
(Norbert Arnold Wilhelm Richard Schultse)

Wir fühlen in Horsten und Höhen
Des Adlers verwegenes Glück!
Wir steigen zum Tor
Der Sonne empor,
Wir lassen die Erde zurück.

Kamerad! Kamerad!
Alle Mädels müssen warten!
Kamerad! Kamerad!
Der Befehl ist da, wir starten!
Kamerad! Kamerad!
Die Lösung ist bekannt:
Ran an den Feind!
Ran an den Feind!
Bomben auf Engeland!

Hört ihr die Motoren singen:
Ran an den Feind!
Hört ihr's in den Ohren klingen:
Ran an den Feind!
Bomben! Bomben!
Bomben auf Engeland!

Wir stellen den britischen Löwen
Zum letzten entscheidenden Schlag.
Wir halten Gericht.
Ein Weltreich zerbricht.
Das wird unser stolzester Tag!

Kamerad! Kamerad!
Alle Mädels....

Wir flogen zur Weichsel und Warthe
Wir flogen ins polnische Land
Wir trafen es schwer
Das feindliche Heer
Mit Blitzen und Bomben und Brand!

Kamerad! Kamerad!
Alle Mädels...

Бомбы на Англию
(марш немецких лётчиков)

На аэродромах и в небе
Ждёт дерзкое счастье орла,
Зовёт оно ввысь,
Ты к солнцу стремись,
Внизу остаётся земля.
Камерад*! Камерад!
Будет ждать меня родная!
Камерад! Камерад!
Дан приказ, и мы взлетаем!
Моторы ревут
И в небо зовут:
Вперёд на врага!
Вперёд на врага!
С бомбами - на англичан!

Последним могучим ударом
Мы сломим британского льва:
Суд в наших руках -
Империи крах,
Путь к славе - небес синева!
Камерад! Камерад!
Будет ждать меня родная!
Камерад! Камерад!
Дан приказ, и мы взлетаем!
Моторы ревут
И в небо зовут:
Вперёд на врага!
Вперёд на врага!
С бомбами - на англичан!

Над Вислой и Вартой, и в Польше
Мы бились с упорным врагом,
И, всех сокрушив,
Встречали мы их
Разрывами бомб и огнём!
Камерад! Камерад!
Будет ждать меня родная!
Камерад! Камерад!
Дан приказ, и мы взлетаем!
Моторы ревут
И в небо зовут:
Вперёд на врага!
Вперёд на врага!
С бомбами - на англичан!

*Kamerad (нем.) - товарищ.

Рейтинг: +2 2401 просмотр
Комментарии (5)
Ольга Постникова # 2 февраля 2012 в 16:23 0
И почему люди всегда ищут врагов?Чего им не хватает на Земле?Мне не понять. Те-враги этим, эти-враги тем. И до бесконечности времён. Неужели никогда не образумятся?
Андрей Шабельников # 2 февраля 2012 в 16:33 0
Да, увы...

Правда, мне получившийся русский перевод не нравится, а вообще история очень неоднозначная. Но то, как это видели наши противники, надо знать.

Однако лучше процитирую Вам вот это - из Йоханнеса Роберта Бехера, о нацизме как трагедии немецкого народа.

Johannes Robert Becher

Wenn wir abends sitzen und bedenken
Miteinander, wie das alles kam,
Und wir plötzlich unsere Blicke senken,
Und wir alle werden still vor Scham,
Denn ein jeder weiß
Hier in unserem Kreis,
Wie das Unheil seinen Anfang nahm.

Йоханнес Роберт Бехер

Если мы под вечер размышляем
Меж собою, как пришла беда,
И внезапно взоры потупляем,
И сидим, умолкнув от стыда,
Ведь любой из нас
Знает в этот час,
Как несчастье путь нашло сюда.
Елена Разумова # 3 февраля 2012 в 22:01 0
Danke schoen, es ist sehr interessant zu lesen.
Андрей Шабельников # 7 февраля 2012 в 15:12 0
Vielen Dank, aber die Übersetzung "Bomben auf Engeland" ins Russische finde ich nicht gut.
Елена Разумова # 8 февраля 2012 в 23:22 0
Ich wuensche Sie den schoepferischen Erfolg. Ihnen steht noch vieles bevor. flower