ГлавнаяПоэзияТвердые формыЗапад: сонеты, канцоны, рондо → ПОТРЯСЕНИЕ (сонет №4) (Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего).

ПОТРЯСЕНИЕ (сонет №4) (Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего).

17 февраля 2012 - Владимир Безладнов

ПОТРЯСЕНИЕ (сонет №4)
(Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего).

Собака человеку – друг!
Но… друг ли человек собаке?..
Я видел, как, собравшись в круг,
На боль и кровь собачьей драки

Смотрел «народ». К земле припав,
Псы рвали яростно друг друга,
И улюлюкала толпа,
Не выпуская их из круга.

Дрались, с остервененьем, псы,
А люди исходились ором:
– Эй!.. сукин сын!.. Давай!.. не ссы!..
– Черныш!.. Хватай его за горло!..

И кто мне объяснит теперь,
Где – человек, где – злобный зверь?

©Владимир Безладнов, 2008 г. Саров.

© Copyright: Владимир Безладнов, 2012

Регистрационный номер №0027705

от 17 февраля 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0027705 выдан для произведения:

ПОТРЯСЕНИЕ (сонет №4)
(Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего).

Собака человеку – друг!
Но… друг ли человек собаке?..
Я видел, как, собравшись в круг,
На боль и кровь собачьей драки

Смотрел «народ». К земле припав,
Псы рвали яростно друг друга,
И улюлюкала толпа,
Не выпуская их из круга.

Дрались, с остервененьем, псы,
А люди исходились ором:
– Эй!.. сукин сын!.. Давай!.. не ссы!..
– Черныш!.. Хватай его за горло!..

И кто мне объяснит теперь,
Где – человек, где – злобный зверь?

©Владимир Безладнов, 2008 г. Саров.

Рейтинг: +1 173 просмотра
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Популярные стихи за месяц
117
113
102
98
97
96
91
90
83
80
79
77
73
71
69
67
66
66
64
64
61
58
58
57
56
54
54
53
52
48