ГлавнаяСтихиЛирикаЛюбовная лирика → Влюблённые лилии (индийская легенда)

Влюблённые лилии (индийская легенда)

2 февраля 2012 - Андрей Шабельников

"Не сдержать чувств светлых и печальных -
Так хочу поведать эту сказку,
Чтобы каждый, белый стих читая,
Видел в нём индийскую легенду
О любви, столь трепетной и нежной,
Что сильней проклятия и смерти..."

Много лет назад Ланки владыка
С махараджей грозного Бомбея
Войны вёл, и кровь на поле брани
Всё лилась без меры и предела,
Приговором древнее проклятье
Для потомков двух родов гласило:
"Если принц Бомбея вдруг полюбит
Дочь Ланки, прекрасную царевну,
И дерзнёт любимую взять в жёны,
То супругов юных первой ночью
Гибель неминучая настигнет,
Смертным станет брачное им ложе."
Но столетий много пролетело,
Сладкими и жгучими сетями
Кама сердце принца из Бомбея
уловил, и в них увлёк царевну,
Дочь правителя Ланки великой
С луноликим сыном Индостана,
И обиды прежние не помнил
Махараджа грозного Бомбея,
Царь Ланки с почётом в синем море
Встретил корабли из Индостана.
Но когда ланкийская царевна
К милому держала путь по морю,
С корабля она вдруг увидала
Дивный остров красоты чудесной.
Тотчас на берег сошла невеста,
Возжелав цветов набрать в корзину
И покои брачные украсить.
За любовь судьба прекрасной деве
Гибель от змеи давно сулила,
Но хранил влюблённую царевну
От Нагайны амулет волшебный,
И змея в корзину проскользнула.
Снится принцу и царевне юной
Перед свадьбой сон печально-сладкий:
Две цветущих лилии невинных
Влюблены и тянутся друг к другу,
К ним крадётся медленно Нагайна
И цветы прелестные срывает.
Яд смертельный проникает в стебли,
Прежде, чем увянуть, всё ж успели
Меж собой они переплестися.
Вещий сон обоим был, и вскоре
Наступил день свадьбы долгожданный,
А за ним - священный вечер брачный,
Звёздочки на небе загорелись,
Погрузился замок в мглу ночную,
Тихо за окном поют цикады,
Шум прибоя слышен в отдаленье,
И в покои брачные неспешно
Вводит юный принц свою царевну,
Их сердца трепещут в ожиданье
Ласк заветных, сладостных и нежных,
А любовь взывает к единенью
В беззащитной наготе на ложе,
Где под лепестками роз пурпурных
Покрывало шёлка голубого.
Царский аромат иланг-иланга,
Пряный дым корицы и сандала
Спальню новобрачных заполняли
Полумраком чувственным и томным.
Отражая блеск свечей полночных,
Самоцветы брачного алькова -
Яшма, сердолик, нефрит целебный
В темноте загадочно мерцали,
Ярче солнца пламя нежной страсти
Озарило ласки первой ночи,
Принц прекрасный с юною царевной
Счастьем и любовью пламенели.
Средь цветов душистых затаившись,
Выползла коварная Нагайна,
Над четой супругов венценосных
Древнее заклятье исполняя,
К лотосным стопам приникла жалом,
Смерти поцелуй запечатлела,
И тотчас воскликнула невеста:
"Обними меня скорей, любимый!
Гибель близко - яд в крови змеиный,
Но любовь и смерти не подвластна:
Неразлучны будем мы навеки!"
Вновь пылает пламя юной страсти -
На земле погаснув, вспыхнет в небе,
Два цветка рука Судьбы сорвала,
И во всей красе они раскрылись.
Стали ласки лебединой песней,
Но слились в объятиях супруги,
Сомкнуты уста в лобзанье страстном,
И признаний в вечном единенье
Умолкают сладостные звуки.
Поутру две лилии прелестных,
Стеблями друг друга обвивая,
Вместо нежных тел супругов юных
Увядали тихо и печально,
Их любовь и смерть - на брачном ложе...

Пояснения

Кама - бог любви в индийской мифологии, остров Ланка упоминается в поэме "Рамаяна", к тому же Бомбей на самом деле был весьма могучим княжеством, его махараджи - искусные адмиралы - не раз наносили поражения португальским колонизаторам.
Мотивы свадьбы и смерти в мифологии, особенно в восточных сюжетах, часто перекликаются, в художественной литературе встречаются в одном сюжете Любовь и Смерть, Эрос и Танатос.
Нагайна - змея.

© Copyright: Андрей Шабельников, 2012

Регистрационный номер №0021803

от 2 февраля 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0021803 выдан для произведения:

"Не сдержать чувств светлых и печальных -
Так хочу поведать эту сказку,
Чтобы каждый, белый стих читая,
Видел в нём индийскую легенду
О любви, столь трепетной и нежной,
Что сильней проклятия и смерти..."

Много лет назад Ланки владыка
С махараджей грозного Бомбея
Войны вёл, и кровь на поле брани
Всё лилась без меры и предела,
Приговором древнее проклятье
Для потомков двух родов гласило:
"Если принц Бомбея вдруг полюбит
Дочь Ланки, прекрасную царевну,
И дерзнёт любимую взять в жёны,
То супругов юных первой ночью
Гибель неминучая настигнет,
Смертным станет брачное им ложе."
Но столетий много пролетело,
Сладкими и жгучими сетями
Кама сердце принца из Бомбея
уловил, и в них увлёк царевну,
Дочь правителя Ланки великой
С луноликим сыном Индостана,
И обиды прежние не помнил
Махараджа грозного Бомбея,
Царь Ланки с почётом в синем море
Встретил корабли из Индостана.
Но когда ланкийская царевна
К милому держала путь по морю,
С корабля она вдруг увидала
Дивный остров красоты чудесной.
Тотчас на берег сошла невеста,
Возжелав цветов набрать в корзину
И покои брачные украсить.
За любовь судьба прекрасной деве
Гибель от змеи давно сулила,
Но хранил влюблённую царевну
От Нагайны амулет волшебный,
И змея в корзину проскользнула.
Снится принцу и царевне юной
Перед свадьбой сон печально-сладкий:
Две цветущих лилии невинных
Влюблены и тянутся друг к другу,
К ним крадётся медленно Нагайна
И цветы прелестные срывает.
Яд смертельный проникает в стебли,
Прежде, чем увянуть, всё ж успели
Меж собой они переплестися.
Вещий сон обоим был, и вскоре
Наступил день свадьбы долгожданный,
А за ним - священный вечер брачный,
Звёздочки на небе загорелись,
Погрузился замок в мглу ночную,
Тихо за окном поют цикады,
Шум прибоя слышен в отдаленье,
И в покои брачные неспешно
Вводит юный принц свою царевну,
Их сердца трепещут в ожиданье
Ласк заветных, сладостных и нежных,
А любовь взывает к единенью
В беззащитной наготе на ложе,
Где под лепестками роз пурпурных
Покрывало шёлка голубого.
Царский аромат иланг-иланга,
Пряный дым корицы и сандала
Спальню новобрачных заполняли
Полумраком чувственным и томным.
Отражая блеск свечей полночных,
Самоцветы брачного алькова -
Яшма, сердолик, нефрит целебный
В темноте загадочно мерцали,
Ярче солнца пламя нежной страсти
Озарило ласки первой ночи,
Принц прекрасный с юною царевной
Счастьем и любовью пламенели.
Средь цветов душистых затаившись,
Выползла коварная Нагайна,
Над четой супругов венценосных
Древнее заклятье исполняя,
К лотосным стопам приникла жалом,
Смерти поцелуй запечатлела,
И тотчас воскликнула невеста:
"Обними меня скорей, любимый!
Гибель близко - яд в крови змеиный,
Но любовь и смерти не подвластна:
Неразлучны будем мы навеки!"
Вновь пылает пламя юной страсти -
На земле погаснув, вспыхнет в небе,
Два цветка рука Судьбы сорвала,
И во всей красе они раскрылись.
Стали ласки лебединой песней,
Но слились в объятиях супруги,
Сомкнуты уста в лобзанье страстном,
И признаний в вечном единенье
Умолкают сладостные звуки.
Поутру две лилии прелестных,
Стеблями друг друга обвивая,
Вместо нежных тел супругов юных
Увядали тихо и печально,
Их любовь и смерть - на брачном ложе...

Пояснения

Кама - бог любви в индийской мифологии, остров Ланка упоминается в поэме "Рамаяна", к тому же Бомбей на самом деле был весьма могучим княжеством, его махараджи - искусные адмиралы - не раз наносили поражения португальским колонизаторам.
Мотивы свадьбы и смерти в мифологии, особенно в восточных сюжетах, часто перекликаются, в художественной литературе встречаются в одном сюжете Любовь и Смерть, Эрос и Танатос.
Нагайна - змея.

Рейтинг: +1 1121 просмотр
Комментарии (2)
Ольга Постникова # 2 февраля 2012 в 16:18 0
Как красиво и печально, Андрей!
Андрей Шабельников # 2 февраля 2012 в 16:34 0
Ольга, очень рад, что Вам понравилось!
 

 

Популярные стихи за месяц
130
94
86
76
74
72
​Я И ТЫ 7 декабря 2017 (Эльвира Ищенко)
71
70
64
63
62
Перчатка 19 ноября 2017 (Виктор Лидин)
58
54
53
53
52
Сказка 11 декабря 2017 (Нина Колганова)
51
51
47
47
46
45
45
Еще не ночь... 4 декабря 2017 (Виктор Лидин)
45
44
43
43
Синички 20 ноября 2017 (Тая Кузмина)
40
36
31